English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На пляж

На пляж tradutor Espanhol

906 parallel translation
- Надо спуститься на пляж.
- Vamos a bajar a la playa.
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
¿ De qué sirven si acabas tirado en una playa... enredado en algas?
Чувство, будто собрался в боевую высадку на пляж.
Siento como si estuviese a punto de desembarcar en una playa.
На пляж.
Por la playa.
Девушка, которую ты возил на пляж.
La chica que llevaste a la playa.
Вчера она ходила на пляж Джонса, там был пикник.
Estuvo de picnic ayer en la playa.
Конечно. Поедешь на пляж?
Claro... ¿ vas a la playa?
- Обратно на пляж.
- Vuelta a la playa.
Некоторые едут в горы или на пляж мы запаслись всем необходимым на две недели и отправились на юг в незнакомые мне места.
Hay gente que va a la montaña o a la costa. Nosotros hicimos el equipaje y nos dirigimos hacia el sur, a un lugar al que nunca había ido.
Съезд на пляж чуть дальше по дороге.
El desvío para la playa sale de esta ruta.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
Me alegré de haber llegado, por fin, a la playa de Doug pero había algo sobre aquel embarcadero, no sabía qué.
Бобби, отнеси лопатку и домкрат на пляж.
Lleva a la playa el gato y la pala, fuera del agua.
Тебе будешь проезжать мимо дороги на пляж.
Tendrá que ir por la ruta que lleva a la playa.
- Иди на пляж, высуши одежду.
- Ve a la orilla, sécate la ropa.
Бобби, иди на пляж.
Bobby, vete a la playa.
На пляж.
¡ A la playa!
Мэрион взяла Билли на пляж, потому что он простудился.
Marion llevó a Billy al mar porque estaba resfriado.
- Хэнк отвези меня обратно на пляж.
- Hank me llevará de vuelta a la playa.
- Куда? - На пляж в Каннах.
- Al Club Playa.
Ищут мсье Руби. Ты отвезешь его на лодке на пляж в Каннах.
Llévalo al Club Playa.
Нет, только в Канны на пляж.
No, al Club Playa de Cannes.
- Нет, только на пляж в Канны.
- No. Al Club Playa de Cannes.
Сегодня мой брат и его жена взяли меня на пляж.
Oh, mi hermano... Esta noche me arrastró a la playa con su mujer.
Мы можем пойти на пляж, хорошо?
Podemos ir a la playa, ¿ de acuerdo?
Мы можем взять машину и поехать на пляж.
Podríamos alquilar un coche y bajar a la playa.
Пойдём на пляж
Ven. Vamos a bajar a la playa.
Мэри считает, что потом мы все должны пойти на пляж.
Mary propone que vayamos luego a darnos un baño.
Я не знал, что ты собиралась на пляж сегодня.
No sabía que ibas a ir a bañarte esta tarde. Bueno, no pensaba hacerlo.
Мне пришло это в голову, потому что в прошлую среду он должен был идти плавать со школьным спортивным клубом, а вместо этого он пошёл на пляж, к жёнам преподавателей!
La gota que colmó el vaso fue que el miércoles pasado se suponía que iba a ir a bañarse con el club universitario. En cambio, se fue a la playa con las esposas de unos profesores.
Завтра последний день перед нашим отъездом, не выбраться ли нам на пляж?
Como mañana es nuestro último día, ¿ nos vamos de picnic?
Мне пришлось с боем выбираться из воды. Я вылез на пляж.
Luché para salir y llegar a la playa.
Мы поедем на пляж.
Nos iremos a la playa.
- Поедем на море, на пляж.
Vamos a la playa.
Все на пляж.
Bajad a la playa.
Мы пойдем на пляж.
Iremos a la playa.
Давайте спустимся на пляж!
Parémonos... irá hacia la playa.
На пляж!
¡ Para la playa!
На пляж идете, мисс?
¿ Va a la playa, señorita?
В один день, когда Карл-Генрих уехал в город, я отправилась на пляж одна.
- Henrik tuvo que ir a la ciudad, yo fui sola a la playa.
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
Haydée te busca. Fue a la playa.
Если Митч позволял мне сделать запланированные дела до вечера, у нас было немного времени, чтобы пойти на пляж, который был с северной стороны холма.
'Si no siempre nos poníamos de acuerdo en los que y los cuando,'hacíamos las paces después en la playa, que estaba sobre la colina, en el lado norte.'
А теперь идем на пляж, купаться!
Ahora vamos a bañarnos a la playa.
Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Cuando vamos al mar, papá se queda en casa.
Давай завтра сходим в кафе или на пляж, поужинаем вместе.
Alguna mañana, cuando quieras... Podríamos ir a comer a la playa.
Тогда отнесете его на пляж.
Entonces, llévatelo a la playa.
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
Había una playa bañada por el sol.
Отправляйся на пляж.
Túmbese al sol.
Нет, мы поехали на пляж.
- No, fuimos a la playa.
Вчера он ходил на пляж!
Va a trabajar como funcionario
- Да, я ходил на пляж и что с того?
- Buenos dias
Зачем ты пошёл на пляж?
Dios mio... ¿ por que no puedes quedarte nunca en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]