Навредить tradutor Espanhol
2,646 parallel translation
Нужно быть аккуратным, чтобы не навредить.
Tienes que tener cuidado para no empeorarlo.
Я не хотел навредить ему.
No quería hacerle daño.
Есть люди, которые всегда хотят навредить нам, в той работе которую мы делаем.
Hay gente ahí fuera que siempre quiere hacernos daño, en este trabajo que hacemos.
Такая маленькая доза не могла навредить.
Una dosis tan pequeña no le haría enfermar.
Я никому не позволю навредить тебе или твоей семье.
No permitiré que nadie te hiera a ti o a tu familia.
Отобрать ее сейчас значит только навредить ее психическому состоянию.
Tomando distancia ahora sería más que empeorar su estado mental.
Ты будешь человек типа "просто навредить себе" если ты опустишься вниз еще.
Vas a ser la clase tipo que se hace daño a sí mismo si no logras la forma correcta.
Я никогда не хотела навредить Кэтрин.
Nunca fue mi intención lastimarla.
Я не позволю ему навредить тебе
No dejaré que te lastime.
Изменение событий может навредить всем нам.
Cambiar lo sucedido podría hacernos a todos un daño incalculable.
Чарли, ты не хочешь навредить Джо.
Tú no quieres hacerle daño a Jo.
- Полегче, шериф. Он не хочет ей навредить, правда, Чарли?
No va a hacerla daño, ¿ verdad, Charlie?
Кайл, ты не можешь навредить Чарли.
Kyle, no puedes dañar a Charlie.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Hydra puede hacerle daño a mi hijo en el momento que quieran, y si se me ocurriera la disparatada idea de ir a rescatarlo, apretarían un botoncito y me agujerearían la cabeza.
У нее было больше всех поводов навредить Нилу.
Ella tiene motivos para hacerle daño a Neal.
Я не хотел навредить ему.
No quería herirla.
Ей хотят навредить очень плохие люди.
Unas personas muy malas intentan hacerle daño.
Я никому не дам навредить тебе.
No voy a dejar que nadie te haga daño.
но достаточно ли долго он горел, что б навредить им?
- Es tiempo suficiente para hacerles daño?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы навредить вашему мужу?
¿ Se le ocurre alguien que quisiese hacer daño a su marido?
Он не понимает, что эти люди могут навредить ему!
¡ No se dará cuenta de que ese hombre puede lastimarlo!
Что-то, что может вас навредить?
¿ Algo que pueda dañarte?
Как глупо было бы с моей стороны навредить свидетелю, который собирался давать показания против меня.
¿ Cómo de estúpido tendría que ser para querer hacer daño a un testigo el cuál va a testificar en mi contra?
Мне неприятно это говорить, но я могу навредить вашему делу.
Por lo tanto, esto es difícil para mí decir, pero... estoy haciendo daño a su caso.
- Я не хотела навредить людям.
- Nunca quise lastimar a nadie.
Я не позволю ему тебе навредить.
No dejaré que te lastime.
Этот разговор не должен навредить мне, Шекман, также как и офис окружного прокурора - тебе.
Esto no puede volver a morderme en el culo, Sheckman, la oficina del fiscal, tampoco.
Вы не можете ей навредить.
No puede hacerle daño.
Ты спас ее, а потом занялся всеми, кто пытался ей навредить, включая Рэя.
Tú la salvaste, y después mataste a todo aquel que trataba de hacerle daño, incluyendo a Ray.
Я знаю, что ты не хочешь никому навредить.
Sé que no quieres herir a nadie.
Если я буду сильной, мне нужно знать о том, что может мне навредить.
Si tengo que ser fuerte, tengo que saber qué puede herirme.
Его лицо напомнило мне обо вссех тех людях, которым нам пришлось навредить.
Ver su cara solo me recuerda toda la gente que hemos herido.
Думаешь, они могут ей навредить?
¿ Crees que le harán daño?
Он затеял это не для того, чтобы навредить ей.
No lo hace para hacerle daño.
Для того, чтобы навредить нам сильнее с твоей помощью.
Para algunos tener a alguien con resentimientos sería una gran ventaja.
Он пытается отделаться от любого, кто может ему навредить.
Está intentando deshacerse de cualquiera que lo haya herido.
Я не позволю ему навредить тебе.
No dejaré que te haga daño.
Анна, если вы что-то знаете... о тех, кто хотел навредить вашему дедушке?
Anna... ¿ hay alguien que conozcas que querría hacerle daño a tu abuelo?
Я не хотел навредить Джонни.
Nunca quise herir a Johnny.
Письмо может причинить ей много боли и навредить счастливому восьмилетнему браку.
Esto podría causarle muchísimo dolor... e interferir con... ocho años de matrimonio feliz.
Знаете, вы причиняете себе вред, пытаясь навредить другим.
Sabes, lo haces porque estás enojada aunque sabes que te hará daño.
Он там, где уже никому не сможет навредить.
Él se fue a un lugar donde no lastimará a nadie más.
Я... не хотела никому навредить.
Yo... no quiero que nadie salga lastimado.
- Я не хотела навредить людям.
- Nunca quise hacer daño a la gente.
Я не дам тебе навредить ему.
No dejaré que le haga daño.
Кто-то хотел ему навредить?
¿ Alguien que quisiera hacerle daño?
Что же, я не знаю никого, кто мог бы навредить мне таким образом.
No puedo pensar en nadie que quisiera hacerme un daño así.
Просто знайте, что я очень оберегаю Сью, и ничего не сделаю, чтобы навредить ей, и вы можете доверять мне.
Supongo que solo quiero que sepa que me interesa mucho Sue y que nunca haría nada para lastimarla y que usted puede confiar en mí.
Ты ведь не думал о том, чтобы навредить ему, правда?
No estarás pensando en hacerle daño, ¿ verdad?
Думаешь, Бобби Дин попробует навредить ему снова, когда узнает?
¿ Crees que Bobby Dean tratará de pegarle otra vez cuando lo sepa?
Слушайте, я не хочу никому навредить.
Mira, nadie tiene que salir lastimado.