Наделал tradutor Espanhol
1,790 parallel translation
- Она мертва. Что ты наделал?
- Ella está muerta. ¿ Usted qué ha hecho?
Что ты наделал? !
¿ Qué estás haciendo?
Что ты наделал? Нет, нет... Нет, нет...
Qué has hecho?
Хоть понимаешь, что наделал? !
¿ Sabes lo que acabas de hacer?
Что ты наделал, Слеппень?
¿ Qué has hecho, Horsefry?
Подумай о том, что ты наделал.
Y ahora piensa en lo que has hecho.
Он наделал глупостей в прошлом.
Ha hecho cosas malas.
Я не знаю, что я наделал, но мне так жаль.
No sé qué hice, pero lo siento mucho.
Ох, сынок, что ты наделал?
August odia tener testigos. Por Dios, chaval, ¿ qué has hecho?
- Что ты наделал?
- ¿ Qué has hecho?
Что ты наделал, Тед? Что ты наделал?
¿ Qué hiciste, Ted?
- Что ты наделал?
- ¿ Qué hiciste?
- Что ты наделал, любимый?
- ¿ Qué has hecho, cariño?
Вот видишь, что ты наделал?
¿ Ves lo que estás haciendo?
Теперь мы знаем, что наделал Бальтазар.
Ahora sabemos lo que hizo Balthazar.
О мой бог, сын, что ты наделал?
Oh, Por Dios, hijo, ¿ qué has hecho?
Ты что наделал, Холмс?
¿ Cuál es tu problema, tío?
Какого чёрта ты наделал?
Que diablos hiciste?
Не знаю что бы я наделал.
No sé qué habría hecho.
Неужели ты не понимаешь, что я наделал?
¿ No te das cuenta de lo que he hecho?
Иди ищи его. А я пойду всем расскажу, что ты наделал.
Tu búscalo, yo voy a decirles a todos lo que hiciste.
Пока он не наделал глупостей.
Antes de que haga algo estúpido.
Видишь, что ты наделал?
¿ Ves lo que hiciste?
Смотри, что ты наделал.
Mira lo que hiciste.
Посмотри, что ты наделал.
Mira lo que has hecho.
Что я наделал?
¿ Qué he hecho?
Что ты наделал?
¿ Qué has hecho?
Ты знаешь, что ты наделал?
¿ Sabes lo que has hecho?
Я постою в сторонке, послежу, чтобы ты не наделал глупостей.
Sólo pasaba para asegurarme de que no hagas nada estúpido.
Ты и так наделал слишком много шума.
Esta haciendo mucho ruido también eso.
Жизнь, в которой наделал ошибок, намного лучше, чем жизнь, в которой ничего не сделал.
Toda una vida cometiendo errores es mucho mejor que una vida haciendo nada.
Марти, что ты наделал?
Marty, ¿ qué has hecho?
Я наделал этот беспорядок.
He hecho un desastre total.
Что ты наделал!
¡ Mira lo que me has hecho hacer!
О господи, нет, нет, что я наделал?
Jesús, no, no, no ¿ qué hice?
Что я наделал?
¿ Qué hice? ¡ Por favor dime qué hago!
Я буду оплакивать всё то, что я наделал. И всё то, что ещё случиться.
Lloraré por todo lo que he hecho.
Что ты наделал?
¿ Qué ha hecho?
Да что ж ты наделал, придурок?
¿ Qué carajo están haciendo?
Он в штанишки наделал.
Está acojonado.
Илай, какого черта ты наделал?
Eli, ¿ qué diablos has hecho?
То, что ты наделал, заражает нас всех.
Lo que has hecho nos está contaminando a todos.
Нет, что ты наделал...
Oh, hermano, ¿ Qué has hecho?
Что ты наделал, Питер?
¿ Qué hiciste, Peter?
Какого хрена ты наделал?
que coño hiciste?
Я столько в жизни наделал ошибок, что доигрался до тюрьмы.
He tomado unas cuantas decisiones equivocadas en mi vida, que me llevaron a prisión.
Смотри, что ты наделал!
Mira lo que haz hecho!
Озгюр, сынок, ты что наделал?
Ozgur, ¿ qué has hecho, hijo?
О, Боже, что я наделал?
Dios, ¿ qué he hecho?
Что я наделал?
¿ Qué hice?
- Смотри, что ты наделал! - Это из-за подгузника, он уже дважды о нём говорил.
¡ Mira lo que has hecho!