English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Надя

Надя tradutor Espanhol

543 parallel translation
Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
¿ Eres Nadia Fédor, hija del profesor Stanislav Alexievis Fédor, actualmente exiliado en Irkutsk por conspirador?
Я никогда не испытывал потребности в такой соплячке как ты, чтобы управлять полицией Империи, Надя Федорова!
No necesito inútiles de su especie para dirigir la policía del Imperio.
Слушай меня внимательно, Надя Федорова. Или ты увидишь отца на условиях, только что изложенных, или ты его не увидишь никогда.
Escuche, Nadia Fédor, verá a su padre bajo estas condiciones o no lo volverá a ver.
Надя!
¡ Nadia!
Послушайте, Надя. Да. Это путешествие не будет увеселительной прогулкой.
Escucha Nadia, este viaje no será un viaje de placer.
Браво, Надя!
¡ Muy bien, Nadia!
Вы в самом деле всё умеете делать, Надя!
¿ Sabes que eres muy valiente, Nadia?
Надя, я должен вас покинуть.
Nadia, tengo que dejarte.
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Nadia, tengo que huir de aquí.
Вы плачете, Надя?
¿ Lloras, Nadia?
Потерпите еще несколько дней, Надя.
Tienes que aguantar unos días más, Nadia.
Корпанов и Надя.
- Korpanoff y Nadia.
Надя, если это произойдет, я брошу курить.
Si lo haces, dejo de fumar.
Это ты мне должна отдать, Надя.
Lo quiero yo.
Ну, Надя, кто же так раздевается?
Nadia, no has debido quitarte el sostén tan pronto.
Надя проявила добрую волю, показала стриптиз.
Nadia ya ha demostrado su buena voluntad con el streap-tease pero no ha caldeado el ambiente.
Я позвоню тебе, когда вернусь. Привет, Надя.
Enhorabuena, no te lo dije antes.
Надя, я хочу, чтобы вы связались с послом Деленн может быть, можно организовать сдачу донорской крови, синтетической не хватает.
Nadia, quiero que hables con la embajadora Delenn... y ver si puedes organizar más donaciones de sangre. Los sintéticos no sirven.
Там Надя и она только что посмотрела на меня...
Ahí está Nadia... y me ha mirado. Me ha mirado.
- Надя может трогать всё что захочет.
- Que toque todo lo que quiera.
- Надя, я не могу поверить.
- Nadia, ¿ quién iba a decirlo?
- Спасибо тебе, Надя!
- ¡ Gracias, Nadia!
Надя, прошу, прошу! Я тя очень прошу!
Por favor, te lo suplico.
- Надя, ты приударяешь за мной?
- Nadia, ¿ estás coqueteándome?
- Надя!
- ¡ Nadia!
Когда вы ещё были коммунистами, ваша паранойя выглядела куда сексуальнее, Надя.
Su paranoia era más sensual cuando eran comunistas, Nadia.
"О, подожди, Надя, не уходи."
¡ Paf! "Espera, Nadia, no te vayas". ¡ Paf!
Сегодня утром мне звонила Надя.
Nadia me llamó esta mañana.
Надя захочет сочный бифштекс..
Nadia se espera un solomillo.
Надя возвращается, А я не... Я не хочу быть таким неуклюжим,
Nadia va a volver y... no quiero parecer un tipo... torpe y nervioso con ella.
Чтож, хочу, что бы ты была здесь, Надя
Pues ojalá estuvieras aquí, Nadia.
Приедет Надя.
Nadia va a venir.
Черт Надя!
- ¡ Nadia!
И, очевидно, Надя не будет ожидать от тебя чего-нибудь.
Obviamente, Nadia no esperará que te acuestes con ella.
Надя, я сам урод из оркестра.
Nadia, soy un bobo de la banda.
Правильно, Надя. ты была создана для Шерминации.
Exacto, Nadia. Has sido elegida para ser Sherminada.
Но... оно подписано, "Надя". Ее зовут Надя.
Pero... ella firma "Nadya," se llama Nadya.
- Надя.
- Nadya.
Зачем, Надя?
Claro, está escuchando.
- Вон, Надя. Вотздесь граница, а вон там - Сербия.
Y Serbia es por allí.
- Надя Теллич.
- Nadya Tellich. Serbia.
Зачем, Надя?
¿ por qué, Nadia?
Да здравствует Надя!
A la salud de Nadia que recuperó su libertad.
А теперь, Надя, снимай норку!
Venga, Nadia, fuera el visón. Queremos verte.
Где наша вчерашняя героиня Надя?
Ahora la bella Nadia.
Надя и Сильвия.
La tierna Maya.
Надя, боенэс диас, рад что ты вырвалась вернусь к тебе попозже!
Luego vuelvo por ti.
- Хэй, Надя.
- Hola, Nadia.
Надя!
- ¡ Nadia!
Надя
Besos, Nadia ".
Надя, Пожалуйста, не пойми это не так, Раньше ты была для меня всем
Por favor, no te lo tomes a mal... pero eres... todo lo que quería antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]