Наелся tradutor Espanhol
191 parallel translation
Ну вот, он наелся.
Ya ha comido.
Что-то я не наелся.
Bueno, no me llené.
Но не я. В детстве наелся этого с избытком.
A mí también me bastaba de muchacho.
- Наелся соленой закуски? - Да.
Es como zumo de naranja.
Я наелся.
Estoy lleno.
Просто я так наелся, что не не могу разговаривать.
Estoy lleno, no me queda sitio ni para una conversación.
Я наелся.
Me llené
Спасибо большое Я наелся
Muchas gracias. He comido mucho.
Я наелся. Спасибо.
Tengo bastante, gracias.
Наелся прямо до отвала.
Estoy lleno.
- Я наелся.
- Clara, he comido demasiado.
Нет, я наелся, спасибо.
No, es mucho para mí, gracias.
Я еще не наелся.
No terminé.
- Спасибо, я наелся.
- Gracias, estoy servido.
Наелся.
Estoy lleno.
Ты наелся каких-то грибов?
Te metes tanta mierda...
Наелся.
No puedo más.
Но я не наелся. Еще хочу.
Me he quedado con hambre, quiero otro plato.
Если не наелся, можешь взять и мою порцию.
Si aún tienes hambre, te puedes terminar el mío.
Не знаю... ты наелся?
No lo sé... ¿ has terminado?
Я уже наелся этого дерьма - но не делай, как я.
He lidiado con esta mierda - pero haga lo que haga.?
Я уже почти наелся.
Estoy casi lleno.
Типа как будто наелся чувак, нахлебался.
Es como, no se... ya tenía bastante, bastante.
Не знаю, я так наелся...
No sé, comí demasiado.
Неужели наелся, а?
pararás, ¿ eh?
В детстве ты однажды наелся клубники и чуть ни умер?
Casi te mueres una vez por comer una, ¿ no?
Не обижайся. Тебе нужно поесть немного, возьми мясо, я уже наелся.
No te ofendas, pero... deberías comer carne.
Я вижу ты не наелся сегодня.
No estás bien alimentado.
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Un deporte al que pueden jugar chicos con la espalda o la rodilla rota contra chicos atiborrados de esteroides.
Слушай,..... если ты наелся, .. оставь.
Mira,..... si has tenido suficiente,..... déjalo.
Я наелся.
Ya no puedo más.
Hе, я наелся.
No, estoy lleno.
Чего ты наелся?
¿ Qué has comido, tío?
Спасибо, я наелся этого полной ложкой!
Ya me harté de esta tontería de Crimen y castigo. Soy feliz aquí.
Ты уже достаточно наелся!
¡ Ya has comido suficiente!
Я так наелся тушёного мяса твоей мамы, что даже позавтракать утром не смог, но, скажу я тебе, оно было супер!
Todavía estoy lleno con el estofado de tu madre. No he podido ni desayunar esta mañana, pero estaba buenísimo.
Я думал ты наелся тем бургером.
Pensé que estarías lleno despues de la hamburguesa.
Я слишком наелся, чтобы думать.
Toda esta comida me adormece.
Айко просто рассказывал мне, что не наелся.
Iko estaba diciéndome que no tenía suficiente comida.
Если б я уже не наелся - - Ты не хочешь доесть?
Si no hubiera cenado ya- ¿ No quiere terminar?
Честно, Борис, я так наелся, что скоро лопну.
Está riquísimo, Boris. No podría comer otra cosa.
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
¡ Nos comimos los bocadillos y aún tengo hambre!
Боже, я почти наелся!
¡ Dios, esas malditas casi me llenan!
Еще не наелся?
¿ Aún está yendo?
Маллиган, чего ты наелся?
Mulligan, ¿ qué has estado comiendo?
Он думает, что наелся сердцем и печенью с кишками ребенка.
Él cree que come el corazón, el hígado y las entrañas de un niño.
Ты точно наелся?
- Siéntate un segundo.
Ты уверен, что наелся?
¿ Seguro que has comido suficiente?
- Я наелся.
Vale, ya tengo la barriga llena.
- Наелся?
- ¿ Comiste suficiente?
Я уже наелся!
Yo ya estoy servido!