English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нам не обязательно это делать

Нам не обязательно это делать tradutor Espanhol

33 parallel translation
Знаешь, нам не обязательно это делать.
- No tenemos que hacer esto.
Я знаю, чего ты добиваешься, - но, знаешь, нам не обязательно это делать.
Sé lo que estás tratando de hacer, pero... no tenemos que hacerlo.
Хей, нам не обязательно это делать прямо сейчас. Мы же только приехали.
- Hey, saben, no tenemos que hacerlo en ese momento.
Нам не обязательно это делать.
No tenemos que hacer esto. Es...
Милый, нам не обязательно это делать.
Cariño, no tienes que hacer esto.
Знаешь, нам не обязательно это делать.
No hace falta que lo hagamos, ¿ sabes?
Нам не обязательно это делать.
No tienes que hacer esto.
Теперь нам не обязательно это делать по-быстрому у Мирового Судьи.
Ahora no tendrá que ser solo un trámite con el Juez de Paz.
Нам не обязательно это делать.
No tenemos que hacer esto.
- Нам не обязательно это делать.
No tenemos que hacer esto.
- Нам не обязательно это делать.
- No tenemos que hacer esto.
Нам не обязательно это делать.
Bueno, vámonos entonces. No necesitamos hacer esto.
Знаешь, нам не обязательно это делать.
Sabes que no tenemos que hacer esto.
- Нам не обязательно это делать.
- No tenemos por qué hacerlo.
Слушай, нам не обязательно это делать.
No tenemos que hacer nada.
Нам не обязательно это делать.
No necesitamos hacer esto.
Нам не обязательно это делать.
Porque no es obligatorio.
В Сицилии почти не бывает дождя : нам обязательно делать это сегодня?
- ¿ Debemos grabar justo hoy?
Нам не обязательно делать всё это : я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
No es necesario el momento donde yo digo algo, luego tú dices algo alguna llora, y se hace especial.
- Мы не выдвигаем обвинений. Нам это не обязательно делать.
No tenemos que hacerlo.
Нам не обязательно это делать.
No tenemos porque hacer esas cosas.
Знаешь, нам не обязательно делать это сегодня.
¿ Sabes? No tenemos que hacerlo hoy.
Нам не обязательно делать это...
No es necesario que Io hagamos.
Нам не обязательно делать это сейчас, Тед.
No lo tenemos que hacer ahora, Ted.
Ну, нам не обязательно делать это сегодня.
No tenemos por qué hacerlo hoy.
Я знаю, о чём речь. Нам не обязательно делать это.
Sé lo que es eso, no tenemos por qué hacerlo.
Нам не обязательно делать это.
No tenemos que hacer esto.
Нет... нам не обязательно делать это сейчас.
No, no tenemos que hacerlo ahora mismo.
Вы знаете, что нам не обязательно делать это здесь.
¿ Sabe? , no tenemos por qué hacer esto aquí.
Нам не обязательно делать это прямо сейчас, если ты не хочешь.
No tenemos que hacer esto ahora mismo si no quieres.
Нам не обязательно делать это прямо сейчас.
De verdad no tenemos que hacer esto ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]