English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нам нужно поговорить об этом

Нам нужно поговорить об этом tradutor Espanhol

80 parallel translation
А я думаю нам нужно поговорить об этом.
Creo que tenemos que hablarlo.
И я определённо считаю, что нам нужно поговорить об этом.
Y realmente tenemos que hablar sobre eso.
Итак, нам нужно поговорить об этом последнем испытании.
Tú y yo tenemos que hablar sobre ese último reto.
Сенатор, нам нужно поговорить об этом.
Senador, tenemos que hablar.
- Нам нужно поговорить об этом.
Estuvimos hablando de eso.
Детка, нам нужно поговорить об этом.
Seria inspiracion para mi.
- Нам нужно поговорить об этом.
Debemos hablar de eso.
Нам нужно поговорить об этом.
Deberíamos hablar sobre eso.
Нам нужно поговорить об этом.
Tenemos que hablar de ello.
Чэд, нам нужно поговорить об этом.
- Chad, tenemos que hablar sobre esto.
Вот вы где... Послушайте, нам нужно поговорить об этом. Мы видели друг друга голыми, и этого не вернуть.
Pero he descubierto, que es cuando la música para y las luces se encienden cuando los verdaderos problemas empiezan.
- Рэймонд, я думаю, нам нужно поговорить об этом.
- Raymond, creo que necesitamos hablar.
Серьезно, нам нужно поговорить об этом потому что я не могу работать при такой враждебности.
En serio, tenemos que hablar de esto por qué yo no puedo trabajar con esta hostilidad.
Нам нужно поговорить об этом когда ты вернешься домой потому что что-то должно измениться.
¿ Cuándo llegarás a casa? Necesitamos hablar sobre esto porque algo tiene que cambiar.
- Нам нужно поговорить об этом.
Necesitamos hablar.
Елена, нам нужно поговорить об этом.
Elena, necesitamos conversar acerca de esto.
Нет, нам нужно поговорить об этом.
No, Nai, necesitamos hablar de esto.
Нам просто... нам нужно поговорить об этом.
Necesitamos hablar de esto.
Да, нам нужно поговорить об этом.
Sí, deberíamos hablar sobre eso.
Нам нужно поговорить об этом с глазу на глаз.
Necesitamos hablar de esto cara a cara.
Если я скажу, что болен, и что мне нужна твоя помощь, и что нам нужно поговорить об этом, ты подумаешь, что я лгу.
Si te digo que pienso que estoy enfermo y que necesito tu ayuda y tenemos que establecer un tiempo para hablar de ello tú solo asumirás que estoy mintiendo.
Нам нужно поговорить об этом.
Necesitamos hablar de ésto.
Слушай, Дэнис, нам нужно поговорить об этом, хорошо?
Mira, Denise, tenemos que hablar de esto, ¿ sí?
Нам нужно поговорить об этом, Риши...
Tenemos que seguir hablando de esto, Rishi- -
- Ладно, нам нужно поговорить об этом.
- Vale, tenemos que hablar de esto.
- Да Ник, нам нужно поговорить об этом.
Nick, tenemos que hablar sobre esto, ¿ vale?
Нам нужно об этом поговорить.
No sabemos qué, pero tenemos que discutir sobre ello.
Нам нужно будет об этом поговорить.
Tenemos que hablar de ello.
Так что нам нужно об этом поговорить.
¡ Así que tenemos que hablar de ello!
Я же сказал, я не хочу об этом говорить. Нам нужно об этом поговорить.
Tenemos que hablar del tema
Нам нужно об этом поговорить.
Tenemos que hablar sobre esto.
А что, думаешь, нам сначала нужно попробовать поговорить об этом?
¿ Deberíamos hablar con un consejero primero?
Нам нужно будет серьезно поговорить об этом, когда мы вернемся домой, Ал.
Vamos a hablar seriamente de esto cuando lleguemos a casa, Al.
Об этом нам тоже нужно поговорить. %
Quería hablarte de eso.
- Вообще-то нам нужно поговорить. Я должна рассказать тебе, что думаю об этом.
- En realidad, tenemos que hablar, debo ser honesto en la manera en que me siento yo.
Думаю, нам нужно об этом поговорить.
Quizá deberíamos hablarlo.
Нам нужно сесть и поговорить об этом
Tenemos que sentarnos, hablar de esto.
И это всё меняет. Нам нужно серьёзно поговорить об этом.
Eso cambia cosas, tenemos que hablar seriamente de esto
А я думаю нам нужно поговорить о... 160 00 : 11 : 18,833 - - 00 : 11 : 20,634 Мы не будем об этом говорить, Марджин.
- Creo que debemos hablar de...
Нам нужно поговорить с ним об этом.
Tenemos que hablar con él sobre esto ahora.
Нам нужно еще раз поговорить об этом, потому что если Марк станет еще слабее, мы не сможем провести трансплантацию.
Necesitamos tener esta conversación otra vez, por qué si Mark se pone mucho más débil, no podríamos ser capaces de transplantarle. ¿ No?
Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить.
Tal vez debía haber hecho el tiempo para arrinconarte ayer para hablar acerca de esto con Ashley porque realmente necesitamos hablar de esto.
Нам нужно найти способ... - поговорить об этом начистоту.
Tendremos que encontrar una manera de... hablar sobre esto abiertamente.
нам просто нужно поговорить об этом, ок? Давай.
Sólo necesitamos hablar de ello, ¿ vale?
Я знаю, что мы можем попасть в неприятности, но я... я так больше не могу и мне кажется, нам нужно хотя бы поговорить об этом.
Y sé que nos podemos meter en problemas, pero no lo soporto más. Y siento que al menos debemos hablar de ello.
Кое-что произошло, и нам нужно поговорить с тобой об этом.
Ha ocurrido algo y necesitamos hablar contigo de ello.
И нам нужно об этом поговорить, потому что...
Y tenemos que hablar de eso también, porque...
Не кажется ли тебе, что нам нужно хотя бы поговорить об этом?
¿ No crees que deberíamos hablar de esto?
Нам нужно всерьёз об этом поговорить.
Debemos hablar de esto.
Нам с Наоми нужно поговорить об этом, Алек.
Naomi y yo tenemos que hablar sobre esto, Alec.
Я не говорю, что нам нужно переезжать. Я просто хочу поговорить об этом.
No digo que deberíamos mudarnos solo quiero hablar de ello

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]