English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нападай

Нападай tradutor Espanhol

189 parallel translation
Нападайте. В любое время. Но прежде скажите...
¿ Los Yoshiokas quieren asesinarme?
Нападайте, по дороге в Шан-Ту.
- Atacaréis nuestra caravana al dirigirnos a Shang-Tu. - Así se hará.
Меч добрый наголо, и нападай.
Desenvaina la espada y clávala.
Не нападайте на него.
No atacarlo.
— Давай, нападай!
¡ Bien, vamos!
Давай, безжалостно нападай на меня, насколько можешь.
Todo lo fuerte que quiera.
Нападай на меня с малиной.
Atáqueme con la mora.
Тогда, вы двое, нападайте на меня с малиной. Тут полная корзина.
Vosotros dos, atacadme con moras.
Давайте, нападайте.
Una cestita cada uno. Venga, atacadme con ellas.
Пока что не нападайте на меня.
Les daré la espalda para que puedan... seguirme. Bien. Y esta vez no se precipiten.
Я сначала повернусь, чтобы вы смогли подкрасться ко мне, хорошо? Нападайте, как можно спокойней. Приблизьтесь ко мне.
Bien, sigilosamente, acérquense por detrás de mí.
- Нет, не нападайте.
- No...
Если нам удастся провести диверсию, нападайте.
Si logramos provocar una distracción, atacad.
Нападай конным или пешим.
Combate, a caballo o a pie, pero combate.
Нападайте.
¡ Atacad!
Нападайте!
¡ Cargad!
Ну что, девочки, нападай на души!
Muy bien, chicas. A las duchas y luego tendremos una charla.
Давай, нападай!
¡ Ahora, a luchar!
Ѕросьте скрыватьс € и нападайте без страха.
No disimule más, y ataque sin miedo.
Давай нападай, давай же. Я хорошо работаю кулаками, знаешь.
Oye, tengo buenos puños.
Нападай на меня!
Atáqueme.
- Тише! - Не нападай на нее!
- No me hables así.
Всегда нападай.
Siempre ataca.
Нападайте финтами, сэр.
Haga de su finta su ataque, señor.
Да, я не знаю, но... если ты хочешь, действуй, нападай на меня.
No sé, pero... si quieres, adelante, atácame.
- Давай, нападай!
- ¡ Ven, atácame!
Нападай, пусть оставят мяч.
"Haz que cedan el balón".
Представь и нападай.
Visualiza y ataca.
- Представь и нападай. Пoжалуйста!
- Visualiza y ataca. ¡ Por favor!
Нападай! Ко мне! Ко мне!
aún no hemos acabdo ¡ Vamos, vamos vamos!
ЭЙ! Никогда не нападай на мою жену!
- ¡ No hables así de mi mujer!
Давай, нападай!
Adelante. ¡ Ataca!
Нападай!
¡ Atácame!
Вперед. Нападай.
Adelante, mátame.
Нападайте, негодяи, все сразу!
¡ Venid a mi, guerreros! ¡ Todos a la vez!
Нападай на меня.
No vengas muy fuerte.
Не хватает дыхания... нападайте на противника.
Si se quedan sin aliento, agarren a su oponente.
Дафни, не нападай на брата.
Daphne, no te enojes con tu hermano.
Нападай всей оставшейся силой.
Atácame.. ... con todo lo que tengas.
Пенни, пожалуйста, не нападай на нее.
Penny, no te metas con tu hermana.
Я не сказал : "Нападайте".
Yo no dije que atacaran.
Давай, нападай!
¡ Vamos, dale!
- Ну, не нападай на меня.
- No me muerdas.
- Леди, не нападайте на меня.
- ¿ Estás herido?
И уж тогда нападайте.
No podemos.
Нападай!
¡ Ahí viene!
Нападай на меня.
Vamos, gusano.
Нападай!
Ven si te atreves
Нападайте на них немедленно.
Atacaremos desde los dos flancos.
Нападай.
Vamos.
Нападай, Робин.
Vamos Robin... Tienes que hacerlo mejor que eso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]