English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нарочно

Нарочно tradutor Espanhol

1,078 parallel translation
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ... чтобы смыть с машины следы крови моего сына.
Se atasca en el barro a propósito para lavar la sangre de mi hijo.
- Я же не нарочно...
No lo hice a propósito.
Что еще случится, капитан? Мне нарочно поранили лицо!
Y además, el capitán me dio una bofetada.
Все это - память... но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
Todos estos son recuerdos pero son de poca importancia, si sabes a qué me refiero.
Ну, Евгения, все ж искупала ты меня. - Она не нарочно. - Чего?
Bueno, Evguenia, al final me diste un buen baño.
Не нарочно.
- No lo hizo adrede.
Если да, то я не нарочно! Я не хотела!
Es fácil decir algo inconveniente, pero no era mi intención.
Я не нарочно.
No quise decir eso.
Это нарочно так.
- Falta mantequilla.
Прямо не знаю, действительно ли ты такая неуклюжая или нарочно мне это делаешь.
No sé si eres tan torpe. ... o si lo haces a propósito.
Они сделали это нарочно. - Кто?
Hemos sobrevivido antes por nuestra fuerza!
Он нарочно это делает.
Lo hace a propósito. Déjalo.
- Я не нарочно, просто смешно.
- No puedo evitarlo. Es divertido.
! - Он не нарочно.
- No quería decir eso.
Я это нарочно сделал.
Me lo hice...
Подожди, я это сделал не нарочно.
Espera, no lo hice a propósito.
Я что, сделал это нарочно?
- ¿ Lo hice a propósito?
Это ты нарочно!
Venga, no digas tonterías.
Я не нарочно, поверьте.
Fue sin querer, créame.
Только рассматривал пушку, я не нарочно, поверьте мне!
! ¡ Sólo examinaba el cañón!
Извините, я не нарочно. Я не видел вашего мопеда.
Fue sin querer, no había visto la vespa.
Раньше я боялся, что он напивается нарочно, когда хочет и потому что хочет.
De lo que tenía miedo es de que bebiera deliberadamente cuando quisiera y porque le gustara.
Ты сделал это нарочно.
Tú lo hiciste a propósito.
Мы не нарочно.
¡ Fue un accidente!
- Мимо. - Ты это не нарочно?
¿ Falló a propósito?
Он нарочно.
Lo haces a propósito.
Вы ничего не поняли? Или вы избегаете меня нарочно?
"¿ No me ha comprendido o más bien me rehuye?"
Нарочно!
¡ A propósito!
Он думает, что я делаю это нарочно.
Piensa que lo hago a propósito.
Всё это вы нарочно делаете.
Lo hacéis a propósito.
Вы нарочно дали Мелани слишком большую дозу?
¿ Envenenó Ud. A Melanie adrede?
Я частенько нарочно их вот так подкалываю.
A veces los escandalizo.
Ага, да, типа нарочно подставить неверную рифму.
Oh, sí, significa rimar mal.
Как нарочно, всё наоборот творит.
Como si fuera a propósito, que él lo haga todo al revés.
- Нет, он сделал это нарочно.
- No, lo hizo a propósito.
- Ты это сделал нарочно.
- Lo estás haciendo a propósito!
ћо € уважаема € коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени € престижа своей службы и получени € дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты"
¡ Me opongo! Mi honorable colega demuestra que el propósito de su teoría sobre la nocividad de ambos varones, es aumentar el prestigio de su servicio, y obtener fondos adicionales para sus sospechosos "experimentos".
Кажется, я нарочно это делал потому что хотел, чтобы она ревновала.
El caso es que supongo que lo hice a propósito... porque quería ponerla celosa.
Я нарочно играл его с веселой бравадой.
Lo interpreté con arrojo y valentía.
Я не нарочно.
No quería hacer eso.
Т ы все делаешь не нарочно.
¡ No nunca quieres!
Понимаешь, Джейн... младшие братья делают это не нарочно.
Bien, Jane los hermanos pequeños a veces hacen eso.
Это вы нарочно!
¡ Idiota! ¡ ¿ Lo hizo a propósito o qué?
Я не нарочно!
Ha sido sin querer.
Он, как будто, нарочно.
- Oh, si, bueno no fue mi intención.
Куда ж она утку-то задевала, потаскушка? Нарочно, что ли,
Mira donde me deja el orinal, esta puta.
Нарочно, что ли, прячет?
Parece que lo hiciera a propósito.
- Прости, я не нарочно.
Perdona, no lo he hecho adrede.
Ой, блин, я не нарочно.
Dios.
Он нарочно нас провоцирует.
Quiere provocarlo.
- Старик, Я серьезно не нарочно.
- Lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]