English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Научишь

Научишь tradutor Espanhol

275 parallel translation
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Encontrarías una bonita chica que pensaría que tú eres el hombre más maravilloso, te casarías, tendrías hijos, los enseñarías a ir en bici, a jugar al base-ball.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
Y si es un chico, le puedes enseñar a jugar al base-ball. Y si es una bicicleta, puedes poner en su pelo una cinta y pasearla los domingos.
Ты меня научишь?
¿ Me enseñaría?
Этих австрийцев никогда не научишь уважать законы.
Un austriaco es incapaz de ser buen ciudadano.
Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты?
¿ Qué voy a aprender que no enseñes tú?
Что не знает Парис, этому научишь.
Lo que París no sepa, usted se lo enseñará.
Ты обещал, что научишь меня стрелять.
Me prometiste que me enseñarías a disparar.
Может ты научишь меня?
¿ No me podrías enseñar?
Может ты научишь меня быть таким же одиноким как ты
Podrías enseñarme a estar solo.
Научишь меня этой песенке?
¿ Quieres enseñarme éso?
Ты научишь его, да?
Le enseñarás a besarme la mano.
Научишь меня флиртовать?
- ¿ Me enseñarías a coquetear?
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
- ¿ Voy a aprender a estafar en grande? - ¿ Cuál es tu prisa?
Эй, Баз, почему ты не научишь своего брата чему-нибудь о машинах?
Oye Buzz, Por Que No Le Enseñas a Tu Hermano Algo Sobre Coches.
Мерлин, ты научишь меня мудрости, а не безрассудству?
Merlín, ¿ me ayudarás a ser sabio, y no imprudente?
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Le enseñas windsurfing. ¿ Por qué no a amar?
- Так ты меня научишь?
- ¿ Vas a enseñarme?
Ты научишь меня песне?
Me vas a enseñar la canción.
Научишь меня стрелять из лука?
¿ Me enseñaras a tirar?
Если ты поможешь мне со скотом.. и научишь меня говорить по-датски.. я поделюсь с тобой едой.
Si me ayudas a guardar las vacas y me enseñas el danés...
Научишь меня?
Enseñarme?
Я не уйду, пока ты меня не научишь.
No me voy hasta que me enseñes.
Ты не научишь моих детей убивать!
.No enseñarás a disparar a mis hijos!
Я научу тебя быть уязвимым, ты научишь меня храбрости.
Yo te enseñaré a ser vulnerable. Tú me enseñarás a ser valiente.
- Ты меня так научишь?
- Sí. - ¿ Cuándo me enseñarás a hacerlo?
Как насчёт работы для тебя... и в ответ, ты научишь меня убивать?
- Wow. ¿ Y si trabajo para ti... y a cambio me enseñas a limpiar?
Возможно, выучишь пару новых приемов и, вернувшись, научишь нас.
Quizá aprendas trucos y vuelvas para enseñarnos.
- Ты научишь меня читать?
- ¿ Me enseñarás?
А меня научишь?
¿ Puedes enseñarme?
Если ты не научишь своего пса хорошим манерам, кто-нибудь другой это сделает.
Si no le enseñas a ese perro algunos modales pronto, alguien mas tendrá que hacerlo.
Ты научишь меня?
¿ Me la enseñas?
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Entonces tú puedes ser su maestro. Enséñale cómo "mover la linea".
Вас только так и научишь.
Solamente así aprenderás.
- Может меня научишь?
¿ Tal vez puedas enseñarme?
Ты же научишь?
Lo prometiste, ¿ eh?
Ты знаешь рецепт изготовления и научишь нас.
Tú sabes elaborarlo, madre.
Подумал, может, ты поедешь со мной, научишь, как с ними торговаться.
Pensé que podrías acompañarme y enseñarme qué se compra allí.
Когда ты сказала, что научишь меня уловкам, я думал, это будут настоящие уловки.
Cuando me dijiste que me ibas a enseñar "trucos", pensé que te referías a trucos de verdad.
Научишь меня?
¿ Me enseñarás?
Я говорю "Я не знаю этого, ты меня научишь?"
Sólo te dije : "Hay algo que no entiendo, por favor, enséñame".
Прошу тебя, оставайся и научишь нас, как быть крутыми.
Quédate y enséñanos a tener onda.
Я думала ты научишь нас летать.
Pensé que nos iba a enseñar como volar.
Мне нужно научиться. Ты меня научишь?
Tengo que aprender. ¿ Me enseñarías?
Чему ты их научишь?
¿ Qué vas a enseñarle?
Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
¿ Le enseñarás la importancia de guardar un secreto?
Слушай, я гарантирую, что ты сохранишь работу если научишь меня флиртовать с женщинами, как ты.
Te garantizo el empleo, si me enseñas a hablar con las mujeres como haces tú.
Научишь меня, буду слушаться.
Si me enseñas, aprenderé.
Ты же меня научишь?
¿ Me enseñarás, sí?
Давайте сначала поедим. Научишь меня потом.
Comamos primero, puedes enseñarme después.
- А научишь меня стрелять?
- ¿ Me ensenarás a disparar?
Ты меня научишь?
¿ Podrías enseñarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]