English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не вижу в этом ничего плохого

Не вижу в этом ничего плохого tradutor Espanhol

29 parallel translation
Не вижу в этом ничего плохого.
No se me ocurre un motivo mejor.
Не вижу в этом ничего плохого.
No tiene nada de malo.
Не вижу в этом ничего плохого, Ной.
No veo que hay de malo en eso, Noah.
Да, я не вижу в этом ничего плохого, религия многое добавляет к любви, но и любовь обогащает религию.
La religión aporta al amor, pero también el amor a la religión.
Я не вижу в этом ничего плохого.
No veo qué hay de malo en ello. No interfiere en su trabajo.
- Не вижу в этом ничего плохого.
- Y no creo que haya nada de malo en eso.
Я не вижу в этом ничего плохого.
No veo por qué puede ser malo.
— Я не вижу в этом ничего плохого.
Es obvio. No veo nada malo en ello.
- Не вижу в этом ничего плохого.
- No veo la necesidad.
Знаете, я не вижу в этом ничего плохого.
Sabes, no veo motivo para que lo consideremos...
Не вижу в этом ничего плохого.
- No seas estúpido, Nigel.
Не вижу в этом ничего плохого.
El porno no tiene nada de malo.
Не вижу в этом ничего плохого. Я так понимаю, у тебя тоже.
Bueno, no hay nada malo en eso... dado que evidentemente, tú lo eres más aún.
Все в выигрыше... не вижу в этом ничего плохого.
Ganan, ganamos... No hay nada malo con eso.
Я действительно не вижу в этом ничего плохого, к тому же Лидия так любит танцевать.
No veo que daño podrían hacer, y Lydia ama los bailes.
Не вижу в этом ничего плохого.
No me parece tan malo.
Всё ещё не вижу в этом ничего плохого.
Todavía no es terrible.
Не вижу в этом ничего плохого.
No veo que sea algo malo.
Не вижу в этом ничего плохого.
No veo cuál es el daño.
Не вижу в этом ничего плохого.
No le veo nada de malo.
Что ж, не вижу в этом ничего плохого.
Bueno, no veo ningún mal en ello.
Не вижу в этом ничего плохого.
No hay nada malo en eso.
Но я также понимал, что, если прижмёт, я сделаю всё, чтобы вытащить Майка. И не вижу в этом ничего плохого.
Pero también sabía que, a la hora de la verdad, haría lo que hiciera falta para sacar a Mike, y lo acepté.
- Ничего плохого в этом не вижу.
- Bueno, menos mal, ya era hora.
- Не вижу ничего плохого в этом.
- Me parece bastante normal.
Я ничего плохого в этом не вижу.
- ¿ Está mal vivir un sueño?
Не вижу в этом ничего плохого.
No veo problema alguno.
- Не вижу ничего плохого в этом, во всяком случае.
Igual no veo qué daño haría.
Ничего плохого в этом я не вижу.
No hay nada malo en querer ser algo bueno para tu hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]