English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не вижу в этом смысла

Не вижу в этом смысла tradutor Espanhol

69 parallel translation
— Я не вижу в этом смысла.
- Yo no veo adónde nos lleva esto.
Нет, не вижу в этом смысла.
No tiene ningún sentido.
Не вижу в этом смысла.
Sería una tontería.
Я-то сам без степеней, не вижу в этом смысла.
Yo no fui, no le encontraba sentido.
Так вот, я не вижу в этом смысла.
Bueno, simplemente no le veo el caso.
Извини, не вижу в этом смысла.
Lo siento, pero no.
Не вижу в этом смысла.
No veo el sentido.
— Не вижу в этом смысла.
- Los he estado rastreando.
Я тоже не вижу в этом смысла.
Pelo sintético.
Не вижу в этом смысла.
- Realmente no veo el punto.
Не вижу в этом смысла.
No, por Dios. No tiene sentido.
Я не вижу в этом смысла.
No le encuentro ningún sentido.
Я не вижу в этом смысла.
No tiene sentido.
Я не тот парень, который борется. Я просто... Я просто не вижу в этом смысла.
No soy del tipo que pelea, simplemente no le veo el punto.
- Не вижу в этом смысла.
- Eso no tiene sentido.
Не вижу в этом смысла.
No veo el punto.
Я не буду вешать вам лапшу про это расследование, не вижу в этом смысла.
No voy a mentirles sobre esta investigación, porque no veo razón.
Не вижу в этом смысла.
No le veo el sentido a esto.
Не вижу в этом смысла.
No le encuentro la gracia.
И я не ко всем так добр. Не говорю, что ожидает того, кто не платит не вижу в этом смысла.
Normalmente no hago esto decirte qué te va a pasar si no pagas.
Даже если и так, то при всем уважением, я, правда, не вижу в этом смысла.
Aunque me sorprendiera, con el debido respeto no le veo el sentido.
Не вижу в этом смысла.
Realmente no veo el punto.
Я вот не вижу в этом смысла. - Как ты?
Bueno, eso no tiene sentido.
- Не вижу в этом смысла.
- No veo el sentido.
Но теперь я не вижу в этом смысла.
Pero ahora... ya no le veo el sentido.
Не вижу в этом смысла.
Eso no tendría mucho mérito por lo que puedo ver.
Не вижу в этом смысла.
No pareció que hubiera motivo.
- И это имеет смысл но вы знаете Google, и конечно же, Оксфордский Университет работают над машиной-роботом, которую мы сможем купить, но я извиняюсь, я не вижу в этом смысла.
Actualmente estamos trabajando en un coche sin conductor que todos podamos comprar, y lo siento pero no puedo ver la razón. No, yo tampoco
Но я не вижу в этом смысла.
Pero no veo de qué servirá.
Я не вижу в этом смысла.
No veo que hay ahi para ellos.
- Не вижу в этом смысла.
No lo entiendo.
Но я не вижу в этом смысла.
Pero no veo el propósito.
Не знаю, я не вижу в этом смысла.
No lo sé, solo que nunca les he visto el uso.
Нет, не вижу в этом смысла.
Muy bonito.
Не вижу... в этом никакого смысла...
No sé por qué lo haría.
и не вижу в этом мире никакого смысла
No creo que nada de esto tenga sentido.
Я не вижу в этом никакого смысла.
No entiendo nada de esto.
Просто не вижу смысла уточнять все детали, до того как в этом будет необходимость.
Es sólo que no veo la necesidad de discutir a fondo todos los detalles antes de que sea absolutamente necesario.
Что-то я не вижу никакого смысла - в этом заявлении.
Sí, esa afirmación no tiene sentido.
Я не вижу в этом никакого смысла.
Esto no guarda ningún significado para mí.
Потому что я не вижу смысла в этом.
Porque no le veo la finalidad a este ejercicio.
Я не вижу в этом смысла. Так... Спокойно.
Espera.
Я приехал на этот чертов обед с Мерком, попытаюсь спасти наше дурацкое шоу. Хотя сейчас я не вижу в этом никакого смысла.
Voy a tener una reunión con Merc intentando salvar nuestra estúpida serie aunque, ahora mismo, no tengo idea de porque.
- А у тебя есть идеи получше? - Что-то не вижу я в этом никакого смысла.
¿ Jackson?
Я не вижу в этом никакого смысла.
No tiene mucho sentido.
А я вот не вижу в этом смысла.
¿ Yo? Nunca vi la razón realmente.
Если этот человек - герой, то я не вижу смысла в моей работе копа в этом городе.
Si ese hombre es un héroe, No sé qué significado tiene mi vida como policía en esta ciudad.
Я не вижу в этом никакого смысла!
¡ No tiene sentido para mí!
Не вижу смысла в этом, Стюарт.
No veo el punto, Stuart.
Я не вижу в этом никакого смысла.
No tiene ningún sentido.
Если хочешь, можем поговорить, но смысла в этом я не вижу.
No sé, podemos hablar si quieres, pero no le veo el sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]