Не двигайтесь tradutor Espanhol
774 parallel translation
Не двигайтесь хотя бы минуту.
Por favor, quédese quieta un momento.
Сядьте там и не двигайтесь.
Ahora siéntate allí y no te muevas.
Готово. Не двигайтесь, пожалуйста.
¿ Listos?
Не двигайтесь.
No se muevan.
Пожалуйста, не двигайтесь! - С меня хватит.
- Ya estoy harta de esto.
Не двигайтесь!
¡ No se acerque!
- Не двигайтесь.
- No desenfunden.
Скорей! Прошу вас, не двигайтесь.
Por favor, no se mueva.
Прошу вас, не двигайтесь.
Por favor, estate quieta.
Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь.
Póngase las manos en la nuca.
Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь.
Ahora, por favor, póngase las manos en la nuca.
И не двигайтесь. Кто вы и что вам надо?
¿ Quién es usted y qué quiere?
И не двигайтесь.
Ahora, quédese ahí.
Нет, не двигайтесь пока ей не станет лучше.
No, no se mueva hasta que ella rebase lo peor.
И не двигайтесь. Hе двигайтесь.
Aquí y no te muevas, no te muevas.
Не двигайтесь, месье!
No se mueva, señor.
ј теперь не двигайтесь, пока € не вернусь.
No se mueva hasta que vuelva.
Не двигайтесь лейтенант.
No mueva esa mano, Teniente.
- Не двигайтесь!
- ¡ Viene a buscarme! - ¡ Quédese donde está, joven!
- Не двигайтесь.
- Quédese quieto.
Не двигайтесь, ждите распоряжений.
Vaya hacia atrás. Espere la orden.
Не двигайтесь.
Sean buenitos, será mejor.
Не двигайтесь, Мистер Магайбен!
Pensamos quedarnos, Señor Mclvers. Será mejor que se haga a la idea.
не двигайтесь!
No se muevan.
Не двигайтесь.
No te muevas.
Не двигайтесь следующие полчаса
Quédese inmóvil por la próxima media hora.
Не двигайтесь, не двигайтесь.
No se muevan.
Не двигайтесь.
No te muevas
Не двигайтесь, синьорина...
¡ No se mueva, señorita!
Не двигайтесь никто!
¡ Quietos todos!
Не двигайтесь, дон Асельмо Получается очень хорошо
No se mueva, don Anselmo. Está saliendo muy bien.
Не двигайтесь Вас ждут в магазине
Quieto. En la tienda, le están esperando.
- Не двигайтесь.
- Quieta.
Не двигайтесь!
No se mueva.
Не двигайтесь.
Mantén.
Не двигайтесь никто.
Ninguno de ustedes se mueve.
Не двигайтесь.
No se mueva.
Не двигайтесь!
Quédate quieto!
Не двигайтесь, стреляю.
No se mueva o disparo.
Не двигайтесь!
No te muevas!
Нет, не двигайтесь.
No. Quieta. No se mueva.
Ой, не двигайтесь...
- ¡ No se mueva!
Не двигайтесь!
¡ Quietos!
Не двигайтесь!
¡ No se mueva de ahí!
- Не двигайтесь.
No se mueva.
Оставайтесь здесь и не двигайтесь.
Quédese aquí y no se mueva.
Не двигайтесь.
¡ No se muevan! ¡ Arriba las manos!
Не двигайтесь.
¡ No se muevan!
Все вы не двигайтесь.
Que nadie se mueva.
И не двигайтесь!
No se mueva.
- Не двигайтесь. - Джим.
- No se mueva.