Не делай этого со мной tradutor Espanhol
66 parallel translation
Нет, нет, нет, не делай этого со мной.
No me hagas esto.
- Не делай этого со мной.
No me hagas esto.
Прошу, не делай этого со мной...
Tesoro, no me hagas esto, te lo ruego...
Не делай этого со мной.
No me hagas esto.
ѕожалуйста не делай этого со мной, ƒжон.
Por favor no me hagas esto, John.
Не делай этого со мной.
No me hagas eso.
Бен, не делай этого со мной, не делай, если собираешься снова изменить свое мнение.
Ben, no me hagas esto. No si vas a volver a cambiar de idea.
Не делай этого со мной!
No me hagas esto.
Знаю, ты это любишь, но не делай этого со мной, милая.
Se que te encanta pero te advierto cariño
О, не делай этого со мной.
Oh, no me hagas esto.
Не делай этого со мной, Чак.
No me hagas esto, Chuck.
Shawn, не делай этого со мной.Ты опаздываешь.
Shawn, no me hagas esto. Llegas tarde.
- Не делай этого со мной.
- No me hagas esto.
Не делай этого со мной Пожалуйста!
¡ No me hagas esto! ¡ Por favor!
Так что, все, что ты хотел сделать с собой, пожалуйста, не делай этого со мной.
asi que lo que sea que quieras hacerte a ti mismo, Por favor no me hagas esto.
Не делай этого со мной.
Joey no me hagas esto. ¡ Joey!
Томас, не делай этого со мной.
No hagas eso conmigo.
Не делай этого со мной
No me hagas esto.
Просто Я просто думал, на самом ли деле это... приведёт куда нибудь или нет, и... Пожалуйста, не делай этого со мной.
Es sólo que, he estado pensado si esto va o no... a algún lado, y... por favor, no me hagas esto.
Не делай этого со мной!
¡ No me hagas esto!
Даг, не делай этого со мной.
Oh, Doug, no me hagas esto.
Натан, не делай этого со мной!
¡ Nathan, no me hagas esto!
Не делай этого со мной снова.
¿ Cómo no podrías pensar en él?
Не делай этого со мной, Уилсон.
No me hagas esto, Wilson.
Пожалуйста, не делай этого со мной.
No me hagas esto, por favor.
Нет, не делай этого со мной.
No, no me hagas esto.
О боже, не делай этого со мной.
Mierda, no me hagas esto.
Не делай этого со мной.
No me hagan esto.
Я умоляю тебя - не делай этого со мной.
Te lo suplico... no me hagas esto.
- Не делай этого со мной, ты, чертова сука!
- ¡ No me hagas esto, puta de mierda
- Пожалуйста не делайте этого со мной. - Присядь.
- Por favor, no hagas esto.
Не делай со мной этого.
¡ No me hagas esto!
- Только не со мной. Не делай этого.
No conmigo, no.
Да, мы не соглашались, даже воевали, но пусть лучше у меня будет кто-то кто противостоит мне из-за честной веры в правоту своего дела чем кто-то, кто всегда соглашался со мной, потому что я этого ожидала и требовала.
Hemos diferido, y hasta reñido, pero prefiero a un opositor con una causa genuina que a alguien siempre de mi lado, porque se le ordena.
Не делай этого со мной.
No puedes volver a hacerme esto.
Не делайте этого со мной!
Cuidado con sus manos.
По крайней мере, не делайте этого рядом со мной.
Al menos no frente a mí.
- Не делай этого со мной! - Ты знаешь, что это такое?
"D, D, A, B."
Нет, пожалуйста,... не делайте этого со мной, мистер Крейн!
No, no me haga esto, Mr.
Пожалуйста. прошу вас, не делайте этого со мной.
Por favor. Por favor no me hagas esto.
Тебе наплевать, даже если я объемся до смерти. Не делай этого, друг. Если не пойдёшь со мной сейчас, никогда отсюда не выберешься.
Si no vienes conmigo en este momento nunca saldrás de aquí.
Со мной всё будет хорошо нет.. нет.. нет.. не делай этого
Estaré bien. No, no, no, no. No hagas esto, tío.
Может быть, именно поэтому я не отказался от этого дела или от этой сумасшедшей рядом со мной.
Quizás sea la razón por la que no he abandonado este caso. o esta loca aquí a mi lado.
Не делай этого потому, что он спал со мной.
No lo hagas porque se acostó conmigo.
Никогда больше этого со мной не делай.
Nunca me vuelvas a hacer eso.
Не делайте этого со мной.
No me hagan esto.
Не делайте со мной этого!
¡ No me hagas esto!
Никогда больше этого со мной не делай!
¡ No vuelvas a hacerme eso!
Не делайте этого со мной.
No me haga esto.
- Не делайте этого со мной!
- ¡ No me haga esto!
Только... не делай больше этого со мной, пожалуйста.
Sólo no... no me hagas eso de nuevo, por favor.