English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Недавно

Недавно tradutor Espanhol

9,174 parallel translation
Адрес, на который ты отправляла чеки... он недавно поменялся?
La dirección a la que mandabas tus cheques... ¿ ha cambiado hace poco?
Анжела проверила базу данных людей в списке на трансплантацию. Тех, кто недавно снялся с очереди.
Angela fue a través de la base de datos de las personas en espera de trasplantes para ver que fue llevado recientemente fuera de la lista de espera.
Похоже, ее недавно приводили в порядок.
Parece que ha sido recientemente detalló.
Недавно вы пропустили несколько дней. Из-за чего?
Hace poco faltaste varios días al trabajo. ¿ Por qué fue?
Да, ну, недавно до меня дошло, что жизнь может быть короткой.
Sí... bueno, recientemente he asumido que la vida puede ser muy corta.
Мы недавно пришли к выводу, что это вы заблокировали консоль в серверной.
Recientemente, hemos llegado a la conclusión de que fue usted quién bloqueó el ordenador de la sala del servidor.
– Ну, я недавно родила ребенка.
- Bueno, acabo de tener un bebé.
- Да, купил недавно.
- Sí, la acabo de obtener.
Я вот только недавно был донором костного мозга. А ты как отмазался?
Acaban de extraerme médula ósea de mi cuerpo. ¿ Cómo has podido escaquearte de esto?
Ваш муж недавно обратился в охранное агентство.
Su marido contrató recientemente una empresa de seguridad privada.
"Леджер" недавно разместили статью о ней...
El Ledger ha escrito sobre ella...
Эту песню я сочинила о двух людях, с которыми я недавно познакомилась.
Esta canción que compuse es sobre dos personas que he conocido recientemente.
Недавно я видела Эбби.
Vi a Abby antes.
- Недавно.
- Un tiempo.
Недавно, да...
Recientemente sí, yo- -
Он работал на детских праздниках и недавно умер. Ах. А как... как умер Честер?
Era un artista de fiestas para niños antes de morir. ¿ Y cómo... cómo murió Chester?
Он покончил с жизнью совсем недавно.
Se quitó la vida hace un par de meses.
Вы, должно быть, прыгает от радости когда недавно овдовевшая викарий переехали в приходе с 16-летней дочерью.
Debiste saltar de alegría cuando una vicaria viuda se trasladó a tu parroquia con su hija de 16 años.
Крупные платежи, недавно.
Grandes pagos recientes.
это новые имена преступников, которым он недавно помог.
son alias para criminales que han desaparecido recientemente.
Я недавно начала работать у профессора Хартфорд.
Empecé a trabajar para la profesora Hartford como su analista transaccional.
Недавно.
Reciente.
Недавно разведён, один ребёнок, Лорел, которая предположила, что я должна... что я вернусь в город через несколько месяцев.
Recientemente divorciado, una hija, Laurel... la que sugirió que mencionara... que estaré de vuelta en la ciudad en un par de meses.
Мы недавно сравнивали симптомы.
Antes hemos estado comprando los síntomas.
Я нахожусь рядом с U.S. Continent Trust, недавно подвергшемуся огромному удару, как эмоционально, так и физически.
Estoy fuera del EE.UU. Continent Trust, que acaba de experimentar hoy un golpe demoledor, emocional y físico.
Машину Хавьера недавно забрали за неоплаченные штрафы. Все четыре выписаны на Лейк-Шор-драйв.
El coche de Javier fue incautado recientemente por impago de multas... cuatro citaciones, todas emitidas en Lake Shore Drive.
Я сожалею о том, что сказала недавно.
Siento mucho lo que dije.
Синдикат "Куриэль" недавно открыл торговлю во Флориде.
La mafia Curiel apareció hace poco en Florida.
Мой муж недавно скончался.
Mi esposo murió recientemente.
Желательно такое, из которого недавно стреляли.
Preferiblemente una que ha sido recientemente disparada.
Из него недавно стреляли и калибр его совпадает с калибром извлечённой нами пули.
Ha sido recientemente disparada y coincide con el calibre de las balas recuperadas.
— А вы эмигрировали недавно?
- ¿ Y usted emigró recientemente?
Я слышал, у вас здесь недавно были неприятности с одним из них.
He oído que tuvieron uno bastante infame aquí recientemente.
Доктор, с которым я учился в ординатуре, недавно покинул ВМС.
Doc, hice mi residencia cuando estaba por dejar la armada.
Меня недавно повысили... представитель клиентской службы... и мы с парнем вроде как съезжаемся.
Me acaban de promover... representante de atención a clientes... mi novio y yo estamos hablando de vivir juntos.
Эй, а кто-нибудь говорил с Гиббсом недавно?
Eh, ¿ alguien ha hablado con Gibbs últimamente?
Возможно, вам известно, что недавно я пошел на сделку со следствием, дабы сократить тюремный срок за продолжительное шаманство с налогами.
Como ya debes saber, recientemente acepté un acuerdo con el fiscal para reducir mi sentencia por mi comportamiento con Servicios de Impuestos Internos
Изучил ваши кредитки, банковские выписки, узнал, что у вас есть бывшая жена, которая сейчас на гастролях в Италии, и тогда странно, что сигнализацию в квартире недавно отключили.
Fue a través de tus tarjetas de crédito, tus cuentas bancarias, y cuando descubrí que tenías una ex mujer que actualmente lo está utilizando en Italia, me pareció extraño que tu sistema de alarma casero recientemente hubiera sido desarmado.
Я недавно был у стоматолога. Мне стоит прополаскивать рот почаще.
Me hicieron una intervención dental.
Оказалось, он недавно принял предложение купить дом.
Resulta que acaba de aceptar una oferta por la propiedad.
Магнат недавно купил четыре сгоревших здания в черте города.
El magnate adquirió recientemente cuatro edificios incendiados en la zona metropolitana.
Если знаете, кого Рэй недавно рассердил...
Así que si tienes idea de a quién ha cabreado Ray últimamente...
Его мать умерла несколько лет назад, отец - только недавно.
Su madre murió hace años y su padre acaba de morir.
И я прослежу, чтобы никто в твоей газете не подвергся нападкам, как недавно я. Думаю, это будет началом крепкой дружбы.
y estare revisando tu edicion para asegurarme que nadies sea atacado como me atacaron creo que sera el inicio de una hermosa amistad
Когда я проводил осмотр, то заметил, что его нижний резец недавно был заменён.
Bueno, cuando hice mi examen, Me di cuenta de, uh, este incisivo mandibular había sido sustituido recientemente.
Недавно отбывал наказание в исправительной колонии Уолпол.
Pasó una temporada en la Correccional de Walpole.
Жертва насилия недавно исчезла.
La víctima asalto está actualmente desaparecido.
Не ты ли совсем недавно была не против?
No es justo, ya me habías dejado ir.
У него был бизнес по импорту-экспорту из Лос-Анджелеса, который недавно прикрыли.
Tenía un negocio de importación y exportación en Los Ángeles que acaban de cerrarle.
Это произошло недавно.
Esto acaba de pasar.
Но кое-кто недавно сказал мне кое-что.
Pero alguien dijo recientemente algo para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]