Нежная tradutor Espanhol
295 parallel translation
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel es tan, tan agradable, es una persona tan dulce, y tiene un... un espíritu tan amable,
- У тебя нежная кожа.
Han debido caer locas por ti.
Слова любви, нежная улыбка и поцелуй завершат дело.
Una palabra de amor Una sonrisa tierna Y un beso o dos harán el resto
Она добрая, нежная девочка.
Es una muchacha buena. En nuestro ambiente es muy raro.
Милая, нежная Хильда.
¡ Dulce y gentil Hilda!
Друзья, я надеюсь вам понравится Томми Роджера "Нежная симфония"
Amigos, disfruten de la "Sinfonía de Vecinos" de Tommy Rogers.
Ты такая хрупкая, такая нежная.
Tan pequeña, tan suave.
Милое личико и нежная улыбка.
Un rostro adorable, una sonrisa incitante.
Такая нежная...
Qué dulzura.
Нет! Нежная и робкая.
Es dulce y tímida.
Ты - нежная мелодия
Para mí eres como Una melancólica canción
Она нежная и любящая.
Es tan dulce y suave.
Она такая нежная!
Es muy delicada.
Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная. И в ней я изображена кем-то вроде святой.
Es un libro precioso, tierno, romántico y conmovedor, y en el que aparezco como una santa.
А, лямур, нежная страсть, сладкая отрава.
El amor. ¡ La tierna pasión, el dulce veneno!
Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
Canta, se arregla las plumas,... pero no se sabe dónde se va a posar.
Ах какие добрые слова, она была такая нежная
Qué palabras tan bonitas y qué buenos modales.
Милая, нежная Патрисия.
¡ Mi dulce Patricia!
- Иди сюда! - Смотрите, какая она нежная!
( Gritos )
Это значит Нежная Ирма.
Significa Irma la Dulce.
Какая прекрасная у тебя шея. Как нежная дуга.
Tienes un cuello muy fino,... que forma una curva suave,
- Какая нежная кожа.
- Qué piel de narciso.
Нежная, грациозная... утонченная... приятная, беззаботная...
Y amable y tierna y... refinada y agradable y despreocupada...
Твоя нежная, белая плоть - моя.
Tu piel suave y blanca es mía.
Нежная.
Suave.
Тебе нравится моя нежная кожа?
¿ Te gusta mi piel?
По-прежнему, самая нежная кожа во всем Париже.
Aún tienes las manos más sedosas de París.
Поручи себя, нежная дева, заботе рыцаря Бранкалеоне де Нор...
Conceda, dulce doncella al caballero Brancaleone... ¡ Eh, que me estoy asando!
У нее так же очень нежная кожа.
También tiene una piel muy suave.
Она такая нежная.
¡ Qué suave!
Та мелодия, о которой я говорю, была очень медленной. Это была такая нежная музыка.
La melodía era suave, la música era más delicada.
Тебе говорили, какая у тебя нежная кожа?
¿ alguien te ha dicho que tienes piel bonita?
Ты такая же нежная, сентиментальная и женоподобная, как Аттила Завоеватель.
Eres tan tierna, dulce y femenina como Atíla el Huno.
Нежная бледная кожа и отличная фигура.
Una carne preciosa, la piel blanca y los huesos fuertes.
- Кожа нежная, как козий пух.
Tan dulce, como una anguila tierna.
Душа у тебя нежная, как у ребенка.
"pero en los ojos de un niño, aburrido en una fiesta."
Чичилия,.. -... у меня это... нежная дружба.
- Cecilia, que tengo una... amistad afectuosa.
- Как это, нежная дружба?
¿ Cómo es esta afectuosa amistad?
Нежная страсть рвётся наружу из его сердца.
La tierna pasión fluye instintivamente del corazón de un hombre.
( Эта девушка на самом деле чудесная и нежная! )
¡ Sucede que esa chica es una persona dulce, y maravillosa!
Такая нежная кожа.
Una piel tan suave...
Так вот, да : она мягкая, нежная, она даже влюблена, но тем не менее она жестокая. Она жестока помимо своей воли.
Sin embargo, es cruel muy a su pesar.
Это очень нежная пудра.. противоаллергическая.
Son unos polvos muy finos... totalmente antialérgicos.
А теплая, нежная Черная Дама Тебе приготовила ложе.
# La dulce, caliente Negra Mujer te lleva al comienzo de un sueño hermoso. #
И тут начинается веселый сюжет, нежная комедия
Lo grabamos en un canal cómico. Comedia gentil.
* Она любящая, она нежная * Она женщина
Es cariñosa, tierna, es una mujer
Приди, нежная ночь.
Ven, apacible noche.
Я не знала, что у тебя нежная кожа как у принцессы.
Tienes la piel de una princesa.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная -
¿ Ves allí en el horizonte?
Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь. Опять вся для мужчин! Могут выбрать любую.
y que es al mismo tiempo tan suave cuando la tocas porque hay que decir de nuevo que los hombres pueden elegir y coger lo que les de la gana una mujer casada, una viuda alegre o una jovencita adecuada a su gusto
Нежная Майя.
Mi hermano pequeño es ahora padre de familia.