English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Незаменимый

Незаменимый tradutor Espanhol

67 parallel translation
Незаменимый платочек. Не мнется, не портится, не пачкается.
El pase de manos indispensable, indescifrable, inoxidable.
Я даже не представляла, что Джей – такой незаменимый.
Nunca me di cuenta de que Jay era tan indispensable aquí.
- В известной степени. Вы, наверное, считаете, что вы незаменимый.
Por lo que veo, se considera indispensable.
Капитан, я вижу, как четыре ценных и один почти незаменимый член экипажа угасает на моих глазах.
Capitán, estoy viendo a cuatro valiosos y uno casi irremplazable, miembros de la Flota Estelar caer ante mis ojos.
Фрау Эдер, Вы - чрезвычайно... абсолютно незаменимый сотрудник.
Usted es una persona tan amable y servicial.
Незаменимый в твоей работе человек.
Invaluable para un hombre en su posición.
Незаменимый здесь напиток.
Es una bebida muy necesaria aquí.
Здесь он человек незаменимый.
Hace un buen trabajo aquí.
- Она незаменимый работник, правда?
- Es todo un descubrimiento.
- Незаменимый опыт, малыш!
- Nada como experimentar.
Чудно болтающийся чудак с длинными надувными руками - Ваш незаменимый помощник!
¡ Los muñecos inflables sacudebrazos, son lo que necesita!
Незаменимый человек.
El hombre indispensable.
Незаменимый.
Irreemplazables.
Он мой товарищ, а также незаменимый учитель.
Él es mi amigo y mi gran tutor.
Смотри прогадаешь, я незаменимый друг.
Tú te lo pierdes. Soy un gran amigo.
Она незаменимый член диагностической команды доктора Хауса.
Ella es una parte valiosa del equipo de diagnóstico del Dr. House.
Всё это служит доказательством для финального приговора... и незаменимый отчёт психиатра... для информации и совета в этом случае... чтобы определить время для исследования...
Esto sirve como evidencia para el veredicto final... Y como informe psiquiátrico experto indispensable... Para información y asesoramiento de este caso...
Я незаменимый уборщик в больнице.
Soy una limpiadora glorificada en el hospital.
Он был талантливым механиком... художник, незаменимый...
El era un buen mecanico. Un artista irremplazable.
Арманьяк - мой незаменимый помощник.
Armagnac, mi vicio diario.
Его незаменимый помощник. Арманьяк.
Su vicio diario, el Armagnac.
А Это Трибун Сервий Плацид. Он Незаменимый Член Моего Персонала.
El Tribuno Servius Placidus, un miembro indispensable de mi equipo.
Скажи, что наша сеть не самый эффективный, незаменимый, устойчивый механизм для достижения наших целей.
Dime que lo que tenemos juntos no es lo más eficiente, indispensable inamovible mecanismo para lograr que las cosas se hagan.
Ах да. Незаменимый инструмент для вора с заведенным личным делом.
La herramienta definitiva para un experto ladrón con historial.
Ну, я собиралась написать весь текст песни Бейонсе "Незаменимый" и отправить его Мэтту.
Bueno, iba a escribir la letra entera de "Irreplaceable" de Beyonce y enviársela a Matt.
Он просто незаменимый человек!
Qué maravillosa, indispensable tipo de persona que debe ser.
Незаменимый человек в отряде.
Parte vital del pelotón.
Он незаменимый человек.
Es alguien que nadie podrá sustituir.
Я никогда его не забуду. Для меня он - незаменимый человек.
Alguien a quién nunca olvidaré... y nunca podrá ser reemplazado.
Незаменимый персонал и подростки.
Personal esencial y menores.
Сезон 1, эпизод 12 "Незаменимый человек"
Temporada 1, Episodio 12 "El Hombre Indispensable"
ќни незаменимы.
Es el resultado de 10 años de estudios.
Как раз поэтому вы и незаменимы, капитан.
Lo que lo hace a usted indispensable, Capitán.
- Такой ты незаменимый.
- Eres tan insustituible.
Те "Убийцы-охотники" были незаменимы.
Esos Killer-Hunters eran irremplazables.
Он также согласился, что вы будете незаменимы для оказания мне помощи в этом деле.
Las posibilidades de que no regresen son bastantes.
Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
Nuestros dedos ágiles, alegría y mente activa son perfectos para construir juguetes.
То есть вы хотите сказать, что вы незаменимы везде.
Así que lo que estás diciendo es... que eres inestimable en todas partes
Заткнись! Не думайте, что вы незаменимы.
¡ Piensan que son irremplazables!
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Cuidadosamente seleccionada, conservada bellamente, y totalmente irremplazable.
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы.
Porque como su única heredera, eres indispensable.
Ты единственный незаменимый здесь.
Eres el único aquí que es irremplazable.
Ну, некоторые люди просто незаменимы, правда?
Bueno, algunas personas son irremplazables, no?
Я знаю, что мы не очень хорошо расстались, но правда в том, что ты... как говорится... незаменимый.
Se que hubo un poco de mala onda por ahi al ultimo.
- Незаменимы.
- Realmente es indispensable.
Некоторые органы которых, Незаменимы для кукол Вуду.
Ciertos órganos de los muertos desenterrados son indispensables para las muñecas "ouangas".
Лестницы незаменимы для пожаротушенческих дел.
Escaleras, en relación con el trabajo de los bomberos.
Тем более, для матушки вы незаменимы.
Además, Mamá depende de ti para todo.
Звучит, как будто вы незаменимы.
Parece que la necesitan.
- Эсси. Либби говорит, что вы абсолютно незаменимы для моего сына.
Libby dice que eres absolutamente indispensable para mi hijo.
Они станут незаменимы для лордов и для Уайтхолла, и мы сделаем их своими союзниками.
Serán indispensables para los lores y para Whitehall, y los haremos nuestros aliados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]