Неотразима tradutor Espanhol
75 parallel translation
О, ты так неотразима.
Es porque tú eres negativa.
Ты была неотразима.
Menuda noche.
Она неотразима.
Es irresistible.
Да, но эта была настолько неотразима.
Sí, pero ésta era irresistible.
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
Tienes una magia innegable que inspira un plan.
Я знаю, что ты скажешь "нет",.. ... но в тёмно-зелёном платье с твоими ногами ты была бы неотразима... - Поверь.
Escucha, sé que dirás que no pero aquél vestido de cretona verde te quedaría perfecto.
Она была неотразима.
Era irresistible.
- Джин, ты неотразима!
Mírate, Jean.
Ты неотразима, как всегда.
Eres una visión, como siempre.
Ты была неотразима!
¡ Eso fue fantástico!
- Ты неотразима. - Спасибо.
- Luces maravillosa, cariño.
Да? что ж Джордж, оттянися - и помри молодой, будешь неотразима в гробу.
Bueno, George... vive al límite, muere joven... deja un hermoso cuerpo.
Боже, ты неотразима!
Por Dios, estás imponente.
Она неотразима. - Вам понятно?
- ¿ Estás escuchando?
Она до сих пор неотразима.
Aún tiene esa mirada de mujer fatal.
Ты просто неотразима.
Sí que son hermosas.
- Она просто неотразима.
Bueno, es bastante irresistible. - Si.
Ты вчера была неотразима, самая красивая невеста. Как в теленовеллах.
Estabas radiante la última noche, como una esposa de TV.
Ты была просто неотразима.
Eras algo.
Знаете Эйнджэл, я нахожу, что вы удивительна и неотразима...
El hecho es, Angel... la encuentro muy sorprendente y agradable.
Ты сконцентрирована, уверена, неотразима.
Estás concentrada, confiada, convincente.
Ты просто неотразима.
Luces absolutamente bella.
- А ты сейчас неотразима.
- Tú estás fuera de control, hermosura.
Она была неотразима.
Era una mujer preciosa.
О, я буду неотразима!
¡ El Bazar Escolar! ¡ Oh, estaré irresistible!
- Привет, Бонни. Ты неотразима.
Bonnie, Estás hermosa.
Детка, ты неотразима.
Cariño, eres irresistible.
Да, но ты считал, что Бекки была неотразима, когда делала то же самое?
¿ Pero lo encuentras irresistible cuando lo hace Becky? No lo entiendo.
Она хотела, костюм, в котором была бы неотразима.
- Quiere que miremos. Quería un disfraz...
Ты будешь неотразима.
Vas a ser grande.
Думаешь ты неотразима, если ты блондинка с хорошей причёской.
Te crees tan linda con tu bonito cabello rubio.
Да, Калинда, ты неотразима.
Sí, es que eres irresistible, Kalinda.
Если я так неотразима, то почему ты не звонил со Дня Труда?
Si soy tan irresistible... ¿ Por qué no he sabido nada de ti desde el día del trabajo?
я просто неотразима!
¡ Supongo que soy sencillamente irresistible!
- Вовсе нет, в последнее время ты неотразима.
- De ninguna manera, estás genial.
При всем этом, ты в этом платье сегодня совершенно неотразима.
Dicho esto, estás absolutamente preciosa con ese vestido esta noche.
Дантист днём, неотразима вечером.
Dentista de día, devastadora de noche.
В смысле, если я настолько неотразима, то почему вы не используете обе руки?
Significa que si soy tan irresistible entonces, ¿ por qué no está usando las dos manos?
То есть, я знаю, я неотразима.
O sea, lo sé, soy un encanto.
Просто я неотразима.
Es porque soy irresistible.
Милая, ты была просто неотразима!
¡ Cariño, estabas muy guapa ahí arriba! Para ya.
В любом случае, я считаю, что ты неотразима, поэтому...
Aún así, te encuentro extrañamente atractivo, así que...
Она неотразима, так ведь?
Es irresistible, ¿ verdad?
- Ты неотразима.
- Estás increíble.
В точности как и говорили, просто неотразима.
Oh, al igual que todo el mundo decía, simplemente hermosa.
Неотразима, как всегда, разумеется.
Hermosa como siempre, por supuesto.
Ты неотразима, когда не соглашаешься.
- Pero eres adorable cuándo lo niegas.
Она была неотразима.
- Estuvo magnífica.
Она неотразима!
Ella es irresistible.
О... она неотразима. Я от нее с ума схожу.
¡ Ah, es irresistible!
Просто неотразима.
Eres una belleza.