English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Неповторимая

Неповторимая tradutor Espanhol

51 parallel translation
Ты моя единственная и неповторимая.
Yo te quiero a ti.
- Да, единственная и неповторимая.
Y cómo- - Sí. - Sí, la irreemplazable- -
Единственная и неповторимая.
En carne y hueso.
Единственная и неповторимая!
La misma y única.
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
Con todos ustedes, a continuación, el misterio y la fascinación de la auténtica, la inimitable,
В кустах перед домом Кливленда... висит замечательная и абсолютно неповторимая паутинка.
Veremos la más perfecta mata de arbustos de todo Cleveland.
Красивая улыбка, прелестные глаза, неповторимая женщина.
Una sonrisa hermosa, ojos bellos, una mujer única.
Такая неповторимая.
Eres tan única.
Единственная и неповторимая.
La misma y única.
Знаю-знаю, но эти море, солнце и вода, плюс неповторимая кубинская выпечка - да брось ты.
Lo sé, lo sé, pero el sol, las playas, esos bizcochitos cubanos... vamos.
Как я рад познакомиться, неповторимая Марианна.
Bueno, es encantador conocerte, Miraculous Marianne.
Единственная и неповторимая!
- La única y verdadera.
Здравствуй, единственная и неповторимая Эрин Рейган.
Ey, Erin Reagan, vivita y coleando.
Но та, единственная и неповторимая, похоже, уже заметила.
PERO TAL VEZ LE GUSTE A LA QUE REALMENTE IMPORTA.
Это действительно неповторимая машина
Esto es realmente una máquina.
Единственная и неповторимая.
La única.
Там будет сниматься единственная и неповторимая Кирнан Шипка.
La protagoniza la incomparable Kiernan Shipka.
И каждая думала, что она единственная и неповторимая.
Y todas creían ser la única.
Победитель шоу Санфер Кеннел в этом году единственная и неповторимая...
Este año, el ganador del Sunfare Kennel... es el gran... el único...
Единственная и неповторимая.
La única y genuina.
Единственная и неповторимая, оригинальная "У Рея" управляемая напрямую.
La una, la única, original de Ray, volando directo.
Она просто неповторимая.
Rompieron el molde cuando la hicieron.
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
BASADA EN UNA HISTORIA VERÍDICA... ¡ la incomparable Linda Lovelace!
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая...
Damas y caballeros, el momento que todos hemos estado esperando :
Парни, это единственная и неповторимая Миссис П.Л. Трэверс, создательница нашей любимой Мэри.
Muchachos, la única e inigualable señora P.L. Travers. La creadora de nuestra querida Mary.
- Единственная и неповторимая.
La primera y única.
Что ж, без лишних слов, наша персона года, единственная и неповторимая...
Así que, sin más preámbulos, Nuestro Empleado Más Valioso, la elegida y única April Powers.
А вот и ты. Моя единственная и неповторимая.
Ahí está ella, mi única.
Когда я услышал, что у меня новый адвокат, я никогда не мог представить, что это единственная и неповторимая Стиви Грейсан.
Cuando me enteré de que tenía nueva abogada no imaginé que tendría a la mismísima Stevie Grayson.
Она - неповторимая.
Ella es todo.
Неповторимая.
Ella es todo.
- Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая.
- La incomparable Kate Baldwin.
Это моя новая девушка. Единственная и неповторимая...
Esta... es mi nueva novia, la única e irrepetible...
И на противоположном углу, у нас всеми любимая дива, из Калифорнии, единственная и неповторимая
¡ Y en la otra esquina, vuestra diva favorita, proveniente de la Aldea celestial de Santa Rosa, California, la única, la irrepetible
— Единственная и неповторимая...
Vamos. - La única, la incomparable...
Единственная и неповторимая.
Uno y solo.
Несравненная дива Тиана, королева соула, единственная и неповторимая Вероника!
Tío, aunque estuviera atraido por ti... que no lo estoy. Para nada. Nunca le haría eso a Michael.
Единственная и неповторимая Я.
La única e inigualable Yo.
Неповторимая.
Única en su tipo.
Единственная, неповторимая и печально знаменитая Харли Квинн!
¡ La única, la inigualable, la infame Harley Quinn!
Единственная и неповторимая Мишель Дарнелл!
¿ Quién quiere ganar dinero?
Единственная и неповторимая.
Una y única.
Вы, наверно, Пенни. Единственная и неповторимая.
Usted debe ser Penny.
Единственная и неповторимая Кэт уехала, до начала учебного года.
Mi única amiga, Kat, se mudó antes de que empezara la escuela.
Единственная и неповторимая, Райли Блю!
¡ La inigualable Riley Blue!
Дамы и господа, единственная и неповторимая - Лайввайр.
Señoras y señores, la única e inigualable, Livewire.
Ты неповторимая.
- Y tú, ¿ qué tal tú?
- Единственная и неповторимая.
La inigualable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]