English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Непредумышленное убийство

Непредумышленное убийство tradutor Espanhol

163 parallel translation
Гибсон, 507 ст. "Непредумышленное убийство"
"Gibson, 507, homicidio."
Восемь, непредумышленное убийство.
8, por homicidio sin premeditación.
Повторяю... Тогда мы его задержим за непредумышленное убийство.
- En ese caso podremos detenerlo por homicidio imprudente.
Обычно я говорю им, что у меня смертоносно ревнивый муж, сидящий в тюрьме за непредумышленное убийство. И который вот-вот снова станет полноправным членом общества.
Suelo decirles que tengo un marido celoso, que está en la cárcel por homicidio y que pronto se reincorporará a la sociedad.
Непредумышленное убийство.
Homicidio.
Меня осудили за непредумышленное убийство - ты можешь узнать это сам.
Fui acusado de homicidio involuntario.
Она предлагает непредумышленное убийство.
Homicidio por conducta imprudente.
Двое. Роберт Рул отбывает пожизненное за изнасилование и непредумышленное убийство.
Cadena perpetua por violación y homicidio.
Того водителя осудят за непредумышленное убийство?
El conductor, ¿ será acusado de homicidio involuntario?
От 15 до 20 лет за непредумышленное убийство?
¿ De 15 a 20 años de prisión por homicidio impremeditado agravado?
А : вы сказали "непредумышленное убийство", что означает, что у вас не было намерения убивать в первый раз.
Primero, dijo impremeditado, o sea que no tuvo las agallas para cometer un homicidio premeditado.
И потом, я... я знаю, ты расстроен всеми этими вещами насчет Лутора но не кажется тебе, что непредумышленное убийство – это уже слишком?
Sé que sigues disgustado por todo lo de Lionel pero ¿ no crees que el homicidio va más allá de "ojo por ojo"?
Майк сидел за торговлю наркотиками и непредумышленное убийство.
Mike pasó tiempo en la cárcel por vender drogas y homicidio involuntario.
Майк Делфино : осужден в 1987 году. отсидел 5 с половиной лет за торговлю наркотиками и непредумышленное убийство.
Mike Delfino convicto en 1987 cumplió cinco años y medio por tráfico de drogas y homicidio involuntario.
Непредумышленное убийство. Это совсем другое.
No fue un asesinato, fue homicidio no intencionado y es algo totalmente diferente.
Она доказывает непредумышленное убийство заключенного одним из ваших офицеров.
Prueba el homicidio de uno de nuestros prisioneros a manos de uno de los nuestros
Непредумышленное убийство.
Homicidio culposo vehicular.
Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство.
La hipótesis de la acusación fue la de homicidio premeditado.
Это непредумышленное убийство! Ты дала это ему.
Querrán saber de donde lo saqué.
Непредумышленное убийство, содействие в убийстве, знаете ли.
"homicidio involuntario, suicidio asistido".
Непредумышленное убийство
Por homicidio sin premeditación.
Он подцепил ее в баре. А во-вторых, непредумышленное убийство, ага, как же!
Y segundo, ¡ homicidio culposo mi trasero!
Ты арестован за непредумышленное убийство
Estás acusado de homicidio,
Этот деревенский мужлан недавно освободился, мотал срок за непредумышленное убийство жены 10 лет назад.
Es el lunático que acaba de salir de prisión por matar "accidentalmente" a su esposa hace diez años...
Фил Рамос, мужчина, 39 лет. Осуждён за непредумышленное убийство.
Phil Ramos, masculino, hispánico, 39.
Тогда непредумышленное убийство.
Sin premeditación, entonces.
На вас уже весит непредумышленное убийство.
Ya lo tengo por homicidio involuntario
Непредумышленное убийство.
Homicidio culposo.
Ты знаешь, это непредумышленное убийство.
Sabes, es homicidio.
Да, и именно поэтому они не посчитают это за непредумышленное убийство.
Sí, y es por eso que nunca será acusado de homicidio.
Все еще непредумышленное убийство.
- Aún así es homicidio sin premeditación.
Бэлл избил одного из них до смерти и получил 7 лет за непредумышленное убийство.
Bell mató a uno a golpes, y lo sentenciaron a 7 años por homicidio involuntario.
Шеф, мы могли бы это оформить как непредумышленное убийство.
Jefa, ¿ sabes? Podríamos poner en el informe que es un homicidio.
Получил восемь лет за непредумышленное убийство.
Le dieron 8 años por homicidio.
Отсидела пятерку за непредумышленное убийство, за попытку наезда на своего парня.
pagó centavos por un cargo de asesinato por tratar de arrollar a su novio
Он отбыл срок за непредумышленное убийство и покушение на убийство.
Ha cumplido condena por homicidio e intento de asesinato.
В худшем случае - непредумышленное убийство.
Lo peor es homicidio.
Дайте нам непредумышленное убийство.
Danos homicidio sin premeditación
Вооружённое ограбление, изнасилование, непредумышленное убийство.
Robo a mano armada, violación, dos años.
Вы предложите Диллон 12 лет за непредумышленное убийство, объявите о своей победе, и на этом все.
Vas a ofecerle a Dillon 12 años por homicidio involuntario, declarar la victoria y salir.
Наше предложение - 12 лет за непредумышленное убийство.
Nuestra oferta es de doce años a cadena perpetua por una declaración de homicidio involuntario.
Потом за непредумышленное убийство.
despues por asesinato.
Убийство, непредумышленное убийство, явка с повинной... Что же произошло между вами?
Asesino, entregarte, homicidio involuntario... eso es lo que ocurrió entre tú y él, ¿ no?
Отец сказал, что это было непредумышленное убийство.
Pero mi padre... me dijo que no lo hizo intencionalmente.
Но если не сможет доказать, что это было непредумышленное убийство, знаешь, что будет тогда?
Pero si no hay pruebas que demuestren que fue un homicidio involuntario... ¿ sabes lo que pasará al final?
Мы не можем утверждать, что это было непредумышленное убийство, и нет доказательств несчастного случая, почему же предъявляем обвинение?
No podemos determinar si fue muerte accidental o homicidio... ¿ por qué lo acusamos?
По крайней мере, это непредумышленное убийство, и даже если они поверят нам.
Es homicidio involuntario como poco, y eso si nos creen.
Давай обсудим непредумышленное убийство.
Lo dejamos en homicidio.
Похоже на непредумышленное или простое убийство, Ник.
Digamos que te arresto por homicidio o por asesinato.
И последняя за непредумышленное убийство?
¿ Y la última por homicidio involuntario?
Поэтому её осудили только за непредумышленное убийство.
Es por eso que ella sólo tiene un homicidio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]