Неприемлимо tradutor Espanhol
87 parallel translation
Для нас это неприемлимо.
Y no podemos permitírselo.
Это хуже, чем неприемлимо.
Es peor que hostil.
На днях ты не попробовала яблочный пирог, для меня это неприемлимо.
No probaste la tarta de manzana el otro día. No puedo olvidarlo.
- Это неприемлимо.
- Eso es totalmente inapropiado.
Неприемлимо.
lnaceptable.
Это неприемлимо.
Debemos hacer algo.
Я всё ещё менеджер, это неприемлимо.
Soy el gerente. Esto es inaceptable.
И неприемлимо, что большинство из них дети.
Es intolerable que en mayoría sean niños.
И это неприемлимо для всего подразделения.
Y resulta irresponsabe para con tu escuadrón.
- Это неприемлимо!
- Esto es inaceptable.
Хорошо. Если для тебя это неприемлимо, я понимаю.
OK, eso es inaceptable para tí, lo entiendo.
Это неприемлимо!
¡ Es inaceptable!
Я не думаю, что это неприемлимо для священника.
No considero incompatible con el clericato... el permitirme una diversión tan inocente.
Да, я знаю. Но почему это так неприемлимо для тебя?
Sí, sé lo que hago, pero ¿ por qué está mal?
Неприемлимо.
No. No es aceptable.
Неприемлимо.
Inaceptable.
Совершенно неприемлимо!
absolutamente repugnante.
Это неприемлимо.
¡ Eso es inaceptable!
Это просто неприемлимо.
Es realmente inapropiado.
Извини, но это неприемлимо.
Lo siento, eso no seria apropiado.
Неприемлимо?
¿ Apropiado?
Просто неприемлимо!
Sin ningún compromiso.
Нужно немедленно его остановить. защищающего дорогу в храм там живёт полно людей поэтому использование Экскалибура неприемлимо.
Tenemos que parar esto ya. así que usar a Excalibur como estrategia de ataque está fuera de discusión.
Это аморально и неприемлимо.
No, no, no, no, no. Eso es asqueroso. Esa no es una posibilidad.
Это конечно хорошо, но то что я сделала, неприемлимо как для вас, так и для меня.
Será mi trabajo, pero lo que hice no es bueno para usted ni para mí.
Слушайте, О'Хара, вы постоянно отвлекаетесь, а это неприемлимо.
Mira, O'Hara, está distraída y no puedo tenerla así.
То, что вы сделали — неприемлимо
Lo que hiciste es inaceptable.
Простите, но это неприемлимо.
Lo siento, pero es inaceptable. ¿ Sabe al menos por qué roba?
- Это неприемлимо.
- Es inaceptable.
Это неприемлимо.
- Es impropio.
Это неприемлимо.
Esto es inaceptable.
Нет, два часа - это неприемлимо.
No en 2 horas.
Я знал, что мне не нравится этот смех! Питер, это неприемлимо.
Yo sabía que no me había gustado el sonido de esa risa.
Я думаю что это немного неприемлимо приглашать девушку другого мужчины на свой эксперимент без предварительного обсуждения этого с вышеобозначенным мужчиной.
No. Posiblemente haya mencionado que es un poco inapropiado pedir a la novia de otro hombre para su experimento sin hablarlo primero con dicho hombre.
Совершенно неприемлимо.
Completamente inaceptable.
Это совершенно неприемлимо!
Eso es totalmente inaceptable.
А это неприемлимо.
Es una posición insegura insostenible.
Так это было бы совершенно неприемлимо.
Porque eso sería totalmente inapropiado.
Неприемлимо "
inapropiado. "
Мне очень жаль, Кливленд, но это мошенничество и с моральной точки зрения - неприемлимо.
Lo siento, Cleveland, pero hacer trampas está moralmente mal. Además, Raymond debería estar lanzando.
Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
Y esto, como seguro todos saben, es completamente inaceptable.
Неприемлимо!
¡ Inaceptable!
А это просто неприемлимо!
Lo que es completamente inaceptable.
Это абсолютно неприемлимо и... невоспитанно!
Es completamente inaceptable... ¡ y grosero!
Ты против пыток только потому что это неприемлимо?
¿ Tu única objeción a la tortura es que no es fiable?
- Это абсолютно неприемлимо..
- Es inapropiado.
Хм, это неприемлимо.
Eso ha sido inapropiado.
Это абсолютно неприемлимо.
Esto es completamente inaceptable.
Отец, я уехал отсюда, потому что для меня неприемлимо то, как ты обращаешься со своим народом.
Padre, me fui de aquí porque no podía aceptar el modo en que tratabas a nuestro pueblo.
Неприемлимо, но безобидно.
Inapropiado, pero inofensivo. No, no, no.
Думаешь это неприемлимо для девушки?
Quieres conocer el humilde origen de esta chica?