Ничем не могу вам помочь tradutor Espanhol
106 parallel translation
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
Lo lamento muchísimo. Me temo que no puedo ayudar.
Но я ничем не могу вам помочь.
Desde luego, pero yo no puedo hacer nada.
Больше я ничем не могу Вам помочь...
No puedo ayudarle más.
Тогда я ничем не могу вам помочь.
No. Pues lo lamento.
Прошу прощения, ничем не могу Вам помочь.
Lo siento, no lo podemos ayudar.
Ничем не могу вам помочь.
No es culpa mía.
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
Ojalá pudiera ayudarlo más, señor Williams.
Что ничем не могу вам помочь.
No puedo ayudarte.
Мне очень жаль, ничем не могу вам помочь.
No puedo hacer eso. ¿ Y si le pide a alguien?
Сейчас я ничем не могу вам помочь.
No te puedo ayudar ahora.
Я ничем не могу вам помочь...
No tengo nada que decirle...
Ничем не могу вам помочь.
No puedo ayudarle más.
Жаль, что ничем не могу Вам помочь.
Me gustaría ayudarle.
Ничем не могу вам помочь.
En eso no puedo ayudarle.
Это, ужасно. Но здесь я ничем не могу вам помочь.
Es muy..... lamentable, pero- - No puedo ayudarle aquí.
Я очень надеюсь, что вы найдете дочь но я ничем не могу вам помочь.
Deseo que encuentre a su hija pero yo no soy la persona que puede ayudarles.
- Ничем не могу вам помочь.
No puedo ayudarlos.
Ничем не могу вам помочь.
Debes encontrarlo.
Я хотела узнать, я ничем не могу вам помочь?
Quizá pueda ayudarle en algo.
Я сожалею, сэр, но ничем не могу вам помочь.
Lo siento, señor, no puedo ayudarle.
- Я ничем не могу вам помочь. Я в Бомбее, в Индии. "
Estoy en Bom bay, India.
Простите, мистер Карлаил, но боюсь, что я ничем не могу вам помочь.
Lo siento, Sr. Carlisle, pero me temo que no puedo ayudarlo.
Ничем не могу вам помочь.
No puedo ayudarle.
- Я ничем не могу вам помочь, извините.
Lo siento, no puedo ayudarle.
Простите, ничем не могу Вам помочь
Si, lo siento. No puedo ayudarte.
Ничем не могу вам помочь, вы рискуете своей жизнью.
No puedo ayudarlo Usted esta arriesgando su vida.
Мне жаль, ничем не могу вам помочь.
Lo siento. Quisiera poder ayudarlo.
" Я ничем не могу вам помочь.
Me temo que no pueda ayudarlo.
Ничем не могу вам помочь.
No Io puedo ayudar.
Слушайте, м... я сожалею, я больше ничем не могу вам помочь.
Mira, eh... lo siento, no puedo ayudarte.
Мне очень жаль, но я больше ничем не могу вам помочь.
De hecho, siento de veras que no le pueda servir de más ayuda.
Мне жаль, что ничем не могу вам помочь.
Lo siento mucho. No puedo ayudarle con eso.
Я ничем не могу вам помочь.
No puedo ayudarlo.
Я получил сообщение от моего друга, Нива Коэна, но ничем не могу вам помочь, потому что в то время, я преподавал историю математики в Париже.
Recibí el mensaje de mi amigo Niv Cohen pero no puedo ayudarla porque, en ese entonces enseñé historia de las matemáticas en París XI.
Я даже помочь вам ничем не могу.
Incluso no puedo ayudar a los demás.
Да, тут я, к сожалению, ничем вам помочь не могу.
Pues sí, lamentablemente no puedo hacer nada.
В таком случае, я вам ничем помочь не могу.
En tal caso, no tengo nada que enseñarle.
- Я ничем вам не могу помочь?
Estoy bien. - ¿ Puedo hacer algo por Ud.?
Ничем не могу помочь вам, леди. Ну пожалуйста.
No se puede evitar eso, jóvenes.
Более я ничем вам помочь не могу.
No puedo hacer más.
Очень жаль, но ничем не могу Вам помочь.
Lo siento, no puedo ayudarle.
"Мадам Дезульер больше я вам ничем помочь не могу".
Y él le respondió : "Sra. Deshoulières, no puedo hacer más por usted."
Я просто... – Я ничем не могу помочь. Сюда вам нельзя!
No puedo hacer nada.
Если смотреть под таким углом, полагаю, он может быть проблемой... но тут я не могу вам ничем помочь.
Digamos que él puede ser un problemita pero yo no puedo ayudarlos a ustedes.
Я ничем не могу Вам помочь.
No hay nada que pueda hacer.
Ничем помочь вам не могу.
No puedo ayudarle
Я не могу ничем вам помочь, и искренне выражаю вам сочувствие.
Me siento muy apenado por usted. Pero no veo cómo te podemos ayudar.
Я сожалею, но не могу вам более ничем помочь.
Lo siento, no soy de mucha ayuda.
Мисс Лэйн, еще раз - ничем не могу Вам помочь.
Señorita Lane, no hay nada que pueda hacer.
И.. Я и правда не могу вам ничем помочь, так что..
No hay realmente nada que pueda hacer por ustedes, así que...
Ничем не могу помочь вам, агент Данам.
No puedo ayudarte, Agente Dunham.