Нострадамус tradutor Espanhol
64 parallel translation
Где Нострадамус?
¿ Dónde está Nostradamus? Está en Arles.
Доктор Нострадамус, как хорошо видеть вас.
Doctor Nostradamus, me alegro de verle, señor.
Сам Нострадамус предсказывал приход в мир этой мыши.
Ni Nostradamus se lo pudo imaginar.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Nostradamus, Mediamus Leche de Misericordia En Media Nos Laudamas
Нострадамус, блин.
No me digas.
Знаешь что, Нострадамус?
¿ Sabes qué, Nostradamus?
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам
Fin del mundo... Nostradamus... Notre Dame
Идём. Ты что, Нострадамус?
¿ Qué, eres Nostradamus?
Типа предотвратит катастрофы, про которые пророчил Нострадамус?
¿ Quieres decir que evitará las catástrofes que predijo Nostradamus?
С неба придет великий Царь Ужаса... ( Нострадамус )
"EL GRAN REY DEL TERROR LLEGARÁ" ( NOSTRADAMUS )
Нострадамус офисного оборудования.
El Nostradamus de las máquinas de oficina.
Нострадамус - самонадеянный безумец.
¡ Nostradamus! Un tonto delirante.
Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс?
Uf, ¿ un Nostradamus aquí, eh, Hodgins?
Я не Нострадамус, но уверен, что помощь прибудет с минуты на минуту.
No te me pongas en plan Nostradamus, estoy seguro de que vendrá alguien a ayudarnos en un minuto.
Говорят Нострадамус умер стоя, но я очень сомневаюсь, что тот, кто предсказал свою смерть, вовремя не лег бы.
Nostradamus dijo que moriría en pie, pero dudo mucho que alguien que predijo su propia muerte no se hubiese tumbado.
Нострадамус ничего о нём не говорил.
Nostradamus dijo algo al respecto.
А Нострадамус был аптекарем.
Y Nostradamus era boticario.
Он все это предвидел. Прямо Нострадамус из Уайтхолла.
Vio venir todo esto, es como Petulengro la gitana de Whitehall.
Ты и Нострадамус. Кто ты, призрак?
Tengo poderos amigos católicos en las fronteras que le harían la vida muy desagradable si lo hiciera.
Я ведь не Нострадамус!
No soy Nostradamus.
Просто обгони автобус, а, Нострадамус?
Acabas de llegar delante del autobús, ¿ verdad, Nostradamus?
Нострадамус.
Nostradamus.
Ты пугаешь бедную девушку, Нострадамус.
Estás asustando a la pobre muchacha, Nostradamus.
И для чего, Нострадамус?
¿ Y para qué, Nostradamus?
Все что видит Нострадамус сбывается Я могу это гарантировать
Lo que Nostradamus ve que va a pasar, te lo puedo asegurar con los años.
Думать о чем угодно, Нострадамус никогда не говорил вам, все, что он когда-либо предсказал сбывалось.
Piensa en todo lo que te haya dicho Nostradamus, cualquier cosa que haya predicho. ¿ Ha sucedido?
Нострадамус говорил, что я полюблю мужчину с белой отметиной на лице.
Nostradamus dijo que me enamoraría de un hombre con una marca blanca en su cara.
Нострадамус любит пугать людей
a Nostradamus le gusta asustar a la gente.
Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
No sé si hay algo cierto en la profecía, pero... la reina y Nostradamus parecen creer en lo que dice.
И это был дракон, как Нострадамус предсказал.
Y era un dragón, como predijo Nostradamus.
Нострадамус сказала что-то, что ты надеешься является правдой?
¿ Te dijo algo Nostradamus que esperas que sea cierto?
Нострадамус?
¿ Nostradamus?
Нострадамус верит, что однажды ты станешь причиной смерти Франциска.
Nostradamus cree que algún día tú serás la causa de la muerte de Francisco.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Porque el hecho de que Nostradamus pueda ver la muerte del hombre que amas, no es algo que quieras creer.
Сейчас, пока моя мать или Нострадамус не затравили тебя страхом и давлением...
Ahora, antes de que mi madre o Nostradamus te puedan envenenar con miedo, o te presionen...
Нострадамус ничего не знает.
Nostradamus no sabe nada.
Нострадамус...
Nostradamus...
Ты и Нострадамус.
Vos y Nostradamus.
НОСТРАДАМУС : Теперь ты в безопасности.
Ya estáis a salvo
Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
Nunca creíste que Nostradamus tenía el poder de ver el futuro de todos modos.
Моя мать, Нострадамус, Они сказали мы можем жениться
Mi madre, Nostradamus, dicen que podemos casarnos.
Даже Нострадамус скажет тебе
Incluso Nostradamus te lo dirá.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось.
Nostradamus me dijo que la profecía se cumplió.
Нострадамус хочет рисковать своей жизнью, чтобы спасти нашего короля, моего мужа и вашего сына.
Nostradamus está dispuesto a arriesgar su vida para salvar a nuestro rey, mi marido y tu hijo.
Нострадамус сказал, что мы можем пожениться.
Nostradamus ha dicho que podemos casarnos.
Нострадамус : Он - человек, уверяю вас
Es humano, te lo aseguro.
Нострадамус старается вылечить ее сейчас.
Nostradamus la está tratando ahora.
Ты спас меня, Нострадамус.
Me salvaste, Nostradamus.
нострадамус ошибся я знаю
Nostradamus estaba equivocado. Lo sé.
- Но Нострадамус, он...
- Pero Nostradamus, él...
Нострадамус не пострадает
Nostradamus no tuvo intención de causar daño alguno.