Нравится нам это или нет tradutor Espanhol
85 parallel translation
Было совершенно ясно, что, нравится нам это или нет, наша семья увеличилась на четверых.
'Era muy claro, más allá de lo que pensara. 'Quisiéralo o no, nuestra familia ahora tenía 4 integrantes más.'
Нравится нам это или нет.
Aunque nos guste o no.
И теперь он всегда будет частью семьи, нравится нам это или нет.
Ahora él es parte de nuestra vida para siempre. Nos guste o no.
... нравится нам это или нет.
... nos guste o no.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
— Nos guste o no, señor el coronel Grieves y la Teniente Kershaw quizás sean las únicas personas que puedan arreglarlo.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Mira, quizás tengas que ir, nos guste o no.
Нравится нам это или нет, но американцы подчиняются законам той страны, в которой находятся.
Les guste o no, los americanos están bajo las leyes del país en donde se encuentran.
Нравится нам это или нет.
Todos ellos, te guste o no.
Нравится нам это или нет.
No nos gusta esto.
нравится нам это или нет.
... nos guste o no.
Нравится нам это или нет, таково наше место во Вселенной.
Nos guste o no este es nuestro sitio en el Universo.
Послушайте, нравится нам это или нет, но мы все здесь так что лучше разбираться в этом сообща.
- Hey, chicos, venga. Mirad, como si nos gusta o como si no, todos estamos aquí, así que todos tenemos que mediar con esto.
Нравится нам это или нет, но все мы - часть природы.
Nos guste o no, todos nosotros somos elementos de la naturaleza.
Гретхен в команде, нравится нам это или нет.
Gretchen está en el grupo. Lo queramos o no, necesitamos esas páginas.
Будете жертвовать своими собственными желаниями и потребностями, потому что, нравится нам это или нет, вы привязаны к придуркам на всю жизнь.
Tienes que sacrificar tu propias necesidades, te guste o no, porque estás atado a ellos el resto de tu vida.
связаны друг с другом навсегда,... Нравится нам это или нет.
Atados juntos para siempre, nos guste o no...
"нравится нам это или нет.." Бля!
... nos guste o no. Rayos!
Потому что, нравится нам это или нет, но такие знания помогут преуспеть в культурном обществе.
Porque nos guste o no, esas cosas te ayudarán a tener éxito en la buena sociedad.
Вещи происходят, нравится нам это или нет.
Esto sucederá, nos guste o no.
Но все равно будут это делать, не обращая внимания, нравится нам это или нет.
Pero perforan nos guste o no.
Басс Индастриз - это семейная компания, и нравится нам это или нет то, что происходит в семье влияет на то, что люди думают о ней.
Las Industrias Bass es un negocio familiar y te guste o no, lo que hace la familia afecta el concepto de la gente.
Ты остаешься моим контактом с ЦРУ. Нравится нам это или нет.
Era una agente excelente Pearce.
Нравится нам это или нет, Джек сейчас представляет вооруженные силы.
Guste o no ahora mismo Jack es las fuerzas armadas
Сейчас мы... Сейчас мы семья, нравится нам это или нет.
Somos... somos una familia ahora, nos guste o no.
Нравится нам это или нет, но нас обоих это касается, снова.
Nos guste o no, estamos en esto juntos, otra vez.
Нравится нам это или нет, они отцы-основатели Вегаса.
Te guste o no, son los padres fundadores de Las Vegas.
Нравится нам это или нет, но нас обоих это касается, снова.
Nos guste o no, volvemos a estar juntos en esto.
Я думаю Эшли останется самой собой нравится нам это или нет.
Supongo que ella está por su cuenta nos guste o no.
Нравится нам это или нет, мы теперь часть цепи взаимосвязанных событий, окружающих это дело.
Nos guste o no, ahora formamos parte de la red de sucesos interconectados que rodean este caso.
Ладно, сержант, нравится нам это или нет, пора переключиться на Джозефа Смитона.
Bueno, Sargento, nos guste o no, Joseph Smeaton debe sacarnos un rato.
Земля теперь наш дом, нравится нам это или нет.
La tierra es nuestro hogar ahora, nos guste o no.
Ну, нравится нам это или нет, твоя Нана тоже особенная.
Te guste o no, tu nana también es especial.
Нравится нам это или нет, нужно положиться на этого типа.
Nos guste o no, tenemos que confiar en él.
Нравится нам это или нет, лучше или хуже
Nos guste o no, para mejor o para peor.
Это партнер, без которого нам не обойтись в нынешней ситуации. Нравится нам это или нет.
Los necesitamos como socios en la situación actual, nos guste o no.
Все больше причин выяснить, кто это парень, и чего он хочет. Нравится нам это или нет, но враги Майка - наши враги.
Mayor razón para ver quién es el tipo y qué es lo que quiere, porque te guste o no, los enemigos de Mike son nuestros enemigos.
Нравится нам это или нет, мы застряли с тремя фунтами цветной капусты в нашей голове.
Les guste o no, solo tenemos los tres kilos de coliflor con el que nacimos.
Затем она добирается до зеленого чая, нравится нам это или нет.
Entonces toma té, le guste o no.
Но нравится тебе это или нет, нам без нее не обойтись!
-... pero te guste o no, es útil. - ¡ No!
- А должно быть, - потому что когда завтра Кэнен нас атакует, нам придётся сражаться, нравится тебе это, или нет.
Debería interesarte porque Kanen atacará mañana y, quieras o no, tendrás que luchar.
Нравится тебе это или нет, у нас есть сроки, и нам нужно делать свою работу.
Te guste o no, hay un plazo que cumplir, y tienes trabajo por hacer.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
Nos guste o no, estamos juntos en esto.
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
Se nos ha concedido autoridad para operar en esta jurisdicción, y le guste o no, responde ante mí. ¿ Comprende?
Нравится нам или нет, но это единственный выход.
Nos guste o no, es la mejor opción a estas alturas.
В прошлом году увеличилось число жалоб на повреждения спины, так что нравится или нет, но нам это навязывают.
Ha habido tambien demandas por lesiones en la espalda todo el año pasado asi que te guste o no estamos atorados con eso.
Нравится тебе это или нет, но нам нужны такие, как Крастер.
Te guste o no, necesitamos hombres como Craster.
Скиттеры идут, нравится нам это, или нет.
Vienen los Skitters, nos guste o no.
TGS без меня бы не было, так что нравится тебе это или нет, нам придется разобраться с этим.
Sin mí no existiría TGS, así que, te guste o no, vamos a discutir esto.
Это генетическая связь, и нравится это нам или нет, эта связь делает его частью нашей семьи.
Hay una unión genética... y nos guste o no, eso lo hace parte de esta familia.
Но пока она в ней, нам надо за ней присмотреть, нравится ей это или нет.
Pero hasta que lo haga, la vigilaremos, le guste o no.
Но, нравится нам это, или нет, мы нужны друг другу.
Pero, guste o no, nos necesitamos.