О чем ты только думал tradutor Espanhol
87 parallel translation
О чем ты только думал?
¿ Por qué has hecho esa tontería?
- О чем ты только думал?
- ¿ En qué estarías pensando?
О чем ты только думал?
¿ En qué estabas pensando?
О чем ты только думал?
¿ Cómo has podido?
- О чем ты только думал?
- ¿ En qué pensabas?
- И о чем ты только думал?
- ¿ En qué pensabas?
О чем ты только думал, Арт?
¿ En qué demonios estabas pensando, Art?
Хоп, не знаю, о чем ты только думал!
Amigo, no se que diablos está pensando.
Не трогай меня. Не понимаю, о чем ты только думал, Томас.
¡ Mira la que me organizaste, Thomas!
О чем ты только думал, когда решил смыться вот так вот?
¿ Qué diablos pensabas al desaparecer de ese modo?
О чем ты только думал, а?
¿ En qué estabas pensando?
О чем ты только думал, когда зашел ко мне в квартиру?
¿ En que estabas pensando, viniendo a mi apartamento de esa manera?
О чем ты только думал?
Robó la comida del rey.
Аксель! О чем ты только думал?
¡ Quería darle a la boca, pero ella se movió!
Пожалуйста, скажи мне, о чем ты только думал.
Por favor dime lo que pensabas.
Господи, Дэниэл, о чем ты только думал?
¿ En qué demonios estabas pensando, Daniel?
О чем ты только думал?
¿ En qué demonios estabas pensando?
О чем ты только думал?
¿ En qué estabas pensando, viejo?
О чем ты только думал?
¿ Qué demonios estabas pensando?
- О чем ты только думал?
- Simón...
И о чем ты только думал!
¿ En qué estabas pensando?
О чем ты только думал, Джейк?
¿ En qué estabas pensando, Jake?
нет, нет, нет, нет, о чем ты только думал
No, no, no, no, no estabas pensando.
О чем ты только думал?
¿ Qué estabas pensando?
О чем ты только думал?
¿ Qué estás pensando?
В самом деле, Джимми, о чем ты только думал.
Honestamente Jimmy,
- О чём ты только думал?
- ¿ En qué pensabas?
Скажи на милость, о чём ты только думал?
¿ Te importa decirme en qué estabas pensando?
- О чём ты только думал?
¿ En qué estabas pensando?
О чём ты только думал? !
¿ En qué coño estabas pensando?
О чём ты только думал?
¿ En qué estabas pensando?
О чём ты только думал?
¿ En que estabas pensando?
- О чём ты только думал?
- ¿ Qué? - ¿ En qué estabas pensando?
Ты прав, и о чём я только думал?
Tienes razón. ¿ En qué pensaba?
- О чем ты только думал?
¿ Qué estabas pensando?
О чём ты только думал, вот так заявившись на вечеринку?
¿ En que estabas pensando en aparecerte así?
О чём ты только думал?
¿ En qué demonios estabas pensando?
И о чём ты только думал.
No sé en qué estabas pensando.
Ударил себя ножом в живот. О чём ты только думал?
Me apuñaló en el estómago.
Чёрт, да о чём ты только думал!
¿ En qué demonios estabas pensando?
Нет, нет, нет. О чем ты только что думал?
No, no, no. ¿ En qué estabas pensando?
Калеб, о чём ты только думал?
Caleb, ¿ en qué estabas pensando?
- О чём ты только думал?
¡ ¿ Qué estabas pensando? !
После того как она унизила меня Она будет моей женой только по контракту о чем ты думал?
Después de que me humillara, ella solo será mi esposa de nombre.
О чём ты только думал, Бобби?
¿ En qué estabas pensando, Bobby?
Я только что говорила с Карлом. О чем ты думал?
Acabo de hablar con Carl. ¿ En qué estabas pensando?
О чём ты только думал, Левон?
No, no lo sé.
- О чём ты только думал?
- ¿ En qué estabas pensando?
- О чём ты только думал?
- ¿ En qué diablos estabas pensando?
О чём ты только думал?
¿ En qué demonios estás pensando?
Ходишь по всему зданию, о чём ты только думал?
¿ En qué pensabas al salir a caminar por el edificio?