О чём ты хочешь поговорить tradutor Espanhol
250 parallel translation
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Si... hay algo de lo que quieras hablar, sólo escucharé, ¿ de acuerdo?
О чём ты хочешь поговорить? О том, о сём.
¿ De qué quieres que hablemos?
- Конечно. Конечно, о чём ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
- А о чём ты хочешь поговорить?
- ¿ De qué quiere hablar?
- О чём ты хочешь поговорить?
Dos minutos. - ¿ De qué me quieres hablar?
Конечно. О чём ты хочешь поговорить?
Claro, ¿ de qué quieres hablar?
О чём ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué podemos hablar?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Oye, oye, se puede saber para qué quieres tú hablar con el señor abad?
Расскажи, о чем ты хочешь поговорить. - А я скажу - присоединюсь ли я к тебе.
Dime de qué quieres hablar y puede que me una.
Ты хочешь о чём-то поговорить со мной?
La clase ha terminado. ¿ Te ocurre algo?
О чём же ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres que hablemos?
О чём ты ещё хочешь со мной поговорить, кроме репутации?
¿ Qué más querías discutir además de tu reputación?
О чем ты хочешь с ней поговорить?
¿ De qué quieres hablarle?
Ладно. О чем ты хочешь поговорить?
De acuerdo. ¿ De qué quieres hablar?
Если ты хочешь поговорить о чём-то прекрасном То у меня есть Что-то прекрасное.
Si querés hablar de algo delicioso tengo... algo delicioso.
О чем ты хочешь с ней поговорить?
- ¿ Cómo "hablar con ella"?
Ты же вроде сказала, что хочешь о чём-то со мной поговорить.
Pense que me habías dicho que querias hablar sobre algo.
Ты ни о чем не хочешь поговорить?
¿ Hay algo de lo que quieras hablar?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué te gustaría hablar?
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
- ¿ Quieres decirme algo?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué quiere hablar?
Точно. Ты со мной о чем-то хочешь поговорить?
Segura. ¿ Hay algo que me quieras contar?
Элли, я могу ошибаться, но ты ни о чем не хочешь поговорить?
¿ Ally, hay algo de lo que quieras hablar?
Ты, э, ты хочешь о чем-то поговорить?
¿ Hay algo de lo que quieras hablar?
Донна, ты хочешь о чем-то поговорить?
¿ Donna, hay algo de lo que necesites hablar?
Есть что-то, о чём ты хочешь со мной поговорить? Это всё, о чём я спрашиваю.
¿ Hay alguna cosa que quieras comentarme?
- О чём ты хочешь поговорить?
¿ Sobre qué? ¿ Qué hacías en el vestuario de mujeres esta mañana?
Что-то, о чем ты, возможно, хочешь поговорить.
Algo de lo que quizás necesites hablar.
О чем ты на самом деле хочешь поговорить со мной?
¿ De qué quieres hablarme?
ЧАРЛИ И о чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar, Alan?
Хочешь поговорить о том, чем ты колешься?
¿ Quieres hablar sobre lo que te inyectabas?
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.
Espera, no. Creo que sé adónde vas con esto.
Утром ты сказала, что хочешь о чем-то поговорить со мной?
Dijiste que querías hablarme, esta mañana...
Извини. О чем ты хочешь поговорить?
Lo siento.
Я могу начать, а потом ты можешь поговорить обо всем, о чем ты хочешь поговорить.
Puedo empezar yo. Y... y luego puedes hablar de lo que sea... si quieres hablar.
- Да? Ты... ты хочешь о чем-то поговорить?
Quieres.... quieres hablar de algo?
Ты ни о чём не хочешь поговорить?
¿ Hay algo de lo que quieras hablar?
О чем, черт побери, ты хочешь поговорить?
Estamos hablando. ¿ Sobré que demonios quieres que hablemos?
Дорогой, ты хочешь о чем-нибуь поговорить?
Cariño, ¿ hay algo de lo que quieras hablarme?
О чем ты хочешь поговорить со мной, Ребекка?
¿ De qué quieres que hable, Rebecca?
Так... о чем ты хочешь поговорить с Сиреной?
Entonces ¿ sobre qué necesitas hablar con Serena?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ Entonces? ¿ De qué querías hablar?
Ты хочешь поговорить о чём-то?
¿ No quiere hablar?
Ты хочешь о чем-то поговорить?
¿ Hay algo de lo que quieras hablar?
Так о чем ты хочешь поговорить?
Ahora bien, ¿ de qué quieres hablar?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué queréis hablar?
Ты ни о чем не хочешь со мной поговорить?
¿ Hay algo que quieras decirme al respecto?
- Так ты ни о чем не хочешь поговорить?
Entonces, ¿ hay algo de Lo que quieras hablar?
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить. - Вот как?
Sé de qué quieres hablar.