Обедал tradutor Espanhol
294 parallel translation
Ты обедал?
¿ Has desayunado?
А ты, наверное, совсем не обедал в школе?
Has sido un "burro" sin almuerzo
- Я обедал с ней уже 954 раза.
- Ya cené con ella 954 veces.
Я не обедал, ждал тебя. Ты где-нибудь поела?
No he comido. ¿ Comisteis bien?
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Llegaste a casa de los bolos... te lavaste y cenaste en el White Spot.
- ѕотом ты обедал? " ы обедал.
¿ Y luego cenaste? - Cenaste...
- " ы обедал.
- Cenaste...
- я обедал у Ёнди, потом € пошЄл...
- Cené en Andy's, luego caminé...
- Обедал с Рут Моррисон. Они держались за руки в течение часа. Потом она вернулась в магазин.
Cogiditos de la mano durante una hora.
- Обедал и играл в бридж. - Две недели назад?
- Cenar y jugar al bridge.
- Нет! Я обедал с Карен три часа назад.
He comido con Karen no hace ni tres horas.
Я не обедал.
No he cenado.
Человек, как я, что выпивал и обедал с президентами и королями?
¿ Un hombre como yo, que se ha codeado con reyes y presidentes?
Он у нас обедал, 260 калорий.
Estuvo cenando aquí. ¡ 260 calorías!
Я вчера обедал с Жаком Бюнелем.
Hoy he almorzado con Jacques Bunnell.
Дорогой, ты обедал?
Pero va muy bien. Querido, ¿ has cenado ya?
Нет-нет, Марсель, месье Филипп уже обедал. - Здравствуйте.
No, Marcelle, el Sr. Philip ya ha cenado.
Ты обедал, а я нет.
Tu has comido pero yo no.
- Ты уже обедал?
- ¿ Has cenado?
Я уже обедал, синьора.
Ya he comido, señora.
Кстати, вчера я обедал с г-ном Кассиусом в посольстве.
Además, cené ayer con Don Cassius en la Embajada...
- Но я хочу есть, я не обедал.
No he comido.
Я тоже обедал в одиночестве.
Yo también he comido solo
В день, когда у нас обедал Пьер Мори.
- Cuando vino Pierre Maury a comer
А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился.
El tipo con el que he comido se reía tanto - que casi se atraganta con el foi de pato - ¿ De verdad?
Я с ним вчера обедал.
Esta noche voy a comer con él.
Я обедал с парнями из NBC, я спросил : "Вы уже поели?"
Andaba con unos tipos de la NBC. Les dije : "¿ Ya comieron?".
Ты обедал?
- ¿ Has cenado?
Ты обедал?
Tuviste tu almuerzo?
В любом случае... На следующий день, после того как Таймс опубликовала мою статью к 10летию по этому случаю, я обедал в городе.
De todos modos... al día siguiente escribí un artículo para el caso sobre el décimo aniversario,
- Я с Альваресом один раз обедал.
Almorzaré con él.
Он обедал и решал важные дела.
Estaba por su cuenta, comiendo un plato de zitti al forno.
Я обедал. Мне звонил капитан Патон.
- Me llamó el capitán Panton.
Нет, тот с кого ты сегодня ее сорвал, обедал здесь и забрал ее.
- No, el tipo al que se lo robasteis cenaba aquí esta noche. Se lo llevó consigo.
Он обедал в своем клубе. Опять этот клуб!
- Ha ido a comer a su club.
Ты голоден? Обедал когда-нибудь в " ИН ЭНД АУТ?
¿ Has comido por lo menos una hamburguesa?
Эдвард сказал, что сегодня обедал у Джекки. Она абсолютно изменила свою кухню.
Bill, hoy Eduardo ha comido en casa de Jackie, acaba de reformar toda la cocina.
ќднажды € обедал с реб € тами из NBC и сказал про что-то : "Ќе ожидал!"
Nos va a dar mucho gusto volver a ver a Tre en clase el martes.
Как только там оказался, хотел вступить в ВВС но их вербовщик обедал.
Tan pronto como llegué aquí, traté de unirme a la fuerza aérea pero el reclutador había salido a comer.
Позднее, он сказал полиции Далласа, что обедал в кабинете на втором этаже.
Después le dijo a la policía que almorzaba en el segundo piso. Probablemente esperando la llamada de su contraparte.
Однажды я обедал с Львом Толстым.
En uno estaba almorzando con Tolstoy.
Я там каждый день обедал тем летом.
Había almorzado justo allí enfrente cada día ese verano.
- Ты обедал? - Да.
- ¿ Has comido?
Я уже обедал с ними. Вот мой вклад на благо отечество.
Los llevé a cenar, ya he contribuido por mi tía y mi país.
Я только что обедал с женщиной, которая выглядит в точности как ты.
Acabo de cenar con alguien que es exactamente igual que tú.
- Ты обедал с Сейнфелдами?
- ¿ Tú cenaste con los Seinfeld?
Ты обедал?
¿ Has almorzado?
Я обедал со своим немыслимым наставником.
No pude escaparme antes estaba comiendo con mi ridículo tutor.
Я уже обедал.
Yo ya almorcé.
Бывало, я с ним обедал.
Almorzaba con él.
Я... еще не обедал.
Aún no he cenado.