English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обидела

Обидела tradutor Espanhol

321 parallel translation
Я вас не обидела?
¿ No te he ofendido, verdad?
Ты очень обидела его.
Lo insultaste, ¿ sabes?
Тетя Эм была так добра ко мне, а я никогда не ценила этого. Сбежала и обидела ее.
La tía Em era tan buena... y no lo supe ver... cuando escapé, hiriendo sus sentimientos.
да, она бы и мухи не обидела извини меня милая, но стрелять в человека и убить его прямо в сердце... нет, она не убивала его я знаю, я знаю она пыталась забрать пистолет, а он случайно выстрелил
Disculpa, pero dispararle a un hombre... ¡ No lo mató! Ya sé, lo apuntaba con un arma y se le disparó.
Надеюсь, я не слишком тебя обидела? Все в порядке.
Espero no haber dicho nada que hiriera tus sentimientos.
Извините, если я обидела вас.
Siento haberla herido.
Я обидела тебя, Такедзо? Нет.
¿ Te he ofendido, Takezo?
Извините, что я вас недавно обидела.
Perdóneme por ofenderlo, antes.
- Потому, что пренебрёг ею, как будто она тебя обидела. Хотя ты ей понравился.
Porque cuando una chica te gusta, la desdeñas como si te insultase.
И скажут : "Как же, она не обидела бы даже и мухи".
Verán y se darán cuenta, y dirán : "No haría daño ni a una mosca".
МальIш, я бьI тебя не обидела. ТьI же знаешь.
Cariño, ya sabes que no te haría daño.
Я Вас чем-то обидела?
¿ La he ofendido?
Миссис Квонсет, надеюсь, я вас не обидела?
Espero no haberle hecho daño, Sra. Quonsett.
Карин, я чем-то обидела тебя?
Karin, ¿ he dicho algo que te haya podido molestar?
За это уйдёшь с таким видом, словно я тебя обидела.
En compensación, márchate ahora como si te hubieras enfadado.
Я вас обидела.
- Si. - Te herí. Admítelo.
Прости, если обидела.
Lo siento si te lastimé.
Ты куда? Что случилось? Ты его обидела?
¿ Le hemos ofendido?
Я тебя обидела, мальчи.
¿ Acaso te he ofendido, niño?
А потом я его обидела, назвав его "простым".
Después lo arruine. Le dije que era "básico."
Я обидела его, и должна с ним поговорить. Поздно.
Lo he herido, debería ir y hablar con él.
Я тебя хоть чем-то обидела?
¿ Qué te he hecho?
Я обидела тебя?
¿ Te lastimé?
А разве я вас обидела?
¿ Quiere una copa?
Надеюсь, я тебя не обидела.
- Oye espero que no te haya molestado eh,
Я бы никогда... никогда не обидела Мистера Кейса.
Yo nunca jamás le haría daño al Sr. Keyes.
Извините. Я надеюсь, что никого не обидела.
Espero no haber ofendido a nadie.
Я тебя обидела?
¿ He herido tus sentimientos?
- Я вас не обидела?
- ¿ ; La he ofendido?
Мне кажется, я вас чем-то обидела.
Creo que a usted sí le ofendo.
Если бы вы могли заполнить эту комнату теми, кого я обидела... то люди подумали бы, что вы гораздо более лучший раввин, чем вы есть на самом деле.
Si llenara el templo con la gente a la que he ofendido la gente creería que es mejor rabino de lo que es.
Она тебя сильно обидела, похоже.
Debió herirte mucho.
я бы вспомнил, как моя жена обидела меня, переспав с другим мужчиной.
recordaría... cómo mi esposa me lastimó acostándose con otro hombre.
А ведь раньше я бы не обидела и мухи или червяка ; я часто плакала, глядя на птицу в клетке.
Yo que jamás pude hacer daño a una mosca o a un gusano, y que el ver un pájaro en su jaula solía hacerme llorar.
Ты обидела меня в последний раз.
Me has hecho daño por última vez.
И я... - Ты очень меня обидела.
- Heriste mis sentimientos.
Чем она тебя так обидела, что ты с ней так поступил?
¿ Qué pudo haberte hecho ella..... tan malo para hacerle esto?
Я вас чем-то обидела?
¿ Lo ofendí de alguna manera?
Единственного, кого ты обидела, это ты сама.
Usted se lastimó a sí misma.
Но однажды она зарвалась и сильно обидела богов.
Un día, realmente ofendió a los dioses.
Не помню, что она сделала и кого обидела, но это было круто.
No recuerdo qué hizo o a quién ofendió... pero fue malo.
- Ты- - За то, что ты её обидела!
- Esto es por herir a Janey en la fiesta
Но ты обидела. Я актёр.
¿ No me tienes fe a vender mantequilla?
Прости, что я тебя обидела, Робби.
Lamento haberte ofendido, Robby.
Прости, я тебя обидела?
Disculpa. ¿ Te ofendí?
ТьI меня обидела. И я не хочу, чтобьI это повторилось.
Nunca voy a dejar que vuelvas a lastimarme.
Я вас обидела? Я не нарочно.
Si le he ofendido, no era mi intención.
Девочка, которая обидела тебя в средней школе.
La chica que te hizo daño en la secundaria.
Она обидела тебя.
Ella te hirió.
Я чем-то обидела тебя.
Por algo te lastimé.
Я его обидела.
Topper, vete. Debo pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]