Обрезание tradutor Espanhol
179 parallel translation
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия. Знал, что от этого я не стал избранным.
Siempre he estado furioso desde que me circuncidaron sin permiso, y descubro que, después de todo, no soy tan especial.
Тебе делали обрезание?
¿ Estás circuncidado?
Дя я бы на обрезание записался!
He pedido que me hagan la circuncisión.
Обрезание - это жестокость?
Pregúntaselo a Cissie.
Он сделал себе обрезание.
Se ha hecho la circuncisión.
Еще я делаю обрезание.
También hago circuncisiones.
"Дай мне знать если тебе понадобиться сделать обрезание, до пяти часов он на службе!"
"¡ Dígame si necesita una circuncisión! ¡ Tiene consulta hasta las cinco!"
Гениальный термин "танцерезание" происходит от слов "танец" и "обрезание".
La clave del "bailercicio" es el bastante ingenioso emparejamiento de la palabra "baile" y la palabra "circuncisión".
Вы не поверите... но я помню свое обрезание.
No lo van a creer pero recuerdo mi circuncisión.
Я вынужден был прятать свое обрезание и дальше..
Todavía tenía que esconderme.
И когда у меня родились сыновья, я только смущался делать им обрезание.
Y cuando tuve hijos, apenas tuve dudas de circuncidarlos.
Он делает качественное обрезание.
Hace circuncisiones de calidad.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
No te vas a escapar.
Почему он считает, что кто-то хочет смотреть на обрезание?
¿ Qué le hace pensar que alguien quiera ver una circuncisión?
Ты пропустила обрезание.
Te perdiste la circuncisión.
Обрезальщик делает обрезание.
Él hace circuncisiones.
Пожалуйста, скажи, что такое обрезание?
¿ Qué, por amor a dios, señor, es una circuncisión?
- Вы имеете в виду обрезание?
- ¿ Hablas de circuncisión?
Моэль, это тот, кто делает обрезание.
Un mohel es la persona que hace la circuncisión.
Мы совершаем здесь обрезание, это не эстрадное шоу.
Esto es una circuncisión, no un espectáculo burlesco.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец.
Bonita circuncisión, pero se supone que no es en el dedo.
Обрезание прошло прекрасно.
La circuncisión fue perfecta.
- Определенно, стоит сделать обрезание...
... la circuncisión es lo más higiénico.
Мне сделали обрезание, когда мне был уже год.
- Como sea, ¿ ok? No fui circuncidado hasta que cumplí un año.
Крис, у нас семейное обрезание.
Chris estamos teniendo una reunión familiar.
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
En mal día te hice caso y no lo hice circuncidar.
Он не так распространён, как обрезание.
No es tan común como, digamos la circuncisión.
- Ему делали обрезание?
- ¿ Está circuncidado?
И мама тоже. Она даже не хотела, чтобы мне сделали обрезание.
Y mi madre no quiso circuncidarme.
Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член!
¡ A tu padre lo circuncidó mi rabino, cabrón!
Евреям делают обрезание, это часть их религии.
Los judios son circuncisos, es parte de su religion.
Если я когда-либо yвижу тебя снова, я сделаю обрезание твоей башке!
Si te vuelvo a ver te circuncido la cabeza.
Обрезание прошло прекрасно.
La circuncisión salió perfectamente.
Простите, мистер Шах. Ему только что сделали обрезание.
Dicúlpele, Sr. Shah, es... está recién circuncidado.
Как обрезание.
Como la circuncisión.
Эй, Швайбер. Ты ведь покажешь нам сегодня в душе своё обрезание, да?
Schweiber, nos vas a mostrar tu pito cortado en las duchas?
- Я так долго мучился, и теперь сделаю обрезание.
Me siento incómodo y me voy a circuncidar.
- Он сделает обрезание.
¡ Se va a circuncidar!
Доделай обрезание.
Terminarle el bris.
Когда он не платит, ему делают обрезание.
Cuando no paga, le dan el tajo.
Они должны быть готовы, чтобы захватить принцессу и быстро сделать им всем обрезание.
Necesitan estar listos para capturar a la princesa y cortarlas rápidamente.
У евреев обрезание - это священная процедура.
Creo que en la fe judía el bris es una ceremonia de circuncisión.
Сначала обрезание. Потом бармицва. А потом свадьба.
Primero su bris, luego su bar mutzvah y finalmente su matrimonio.
На протяжении 3500 лет обрезание было символом соглашения между Богом и Израилем.
Durante 3500 años, el ritual de la circuncisión ha sido el signo fundamental de la unión entre Dios e Israel.
- На обрезание моего сына.
¿ Para qué? Para circuncidar a mi hijo.
- Ты решила отменить обрезание.
Tú fuiste la que decidió lo de la circuncisión.
- А ты знаешь, что многие мужчины считают обрезание жестокостью и варварством?
Sabes que hay un montón de hombres que piensan que la circuncisión es una práctica cruel y bárbara.
Э... ты собираешься делать обрезание?
vas a circuncidarlo?
Он не сделал обрезание своим сыновьям, сильно разочаровав своих отца и мать.
El no circuncidar a sus hijos... es enormemente perturbador para su madre y su padre.
Женщинам делают обрезание? Ну, что-то вроде... в жарких странах.
¿ Las mujeres también se circuncidan?
"Благословен ты, Г-сподь, Б-г Наш, Царь Вселенной, освятивший нас своими Заповедями и повелевший нам совершать обрезание" Амен!
Amén.