English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обслуживание

Обслуживание tradutor Espanhol

848 parallel translation
Ты и так пробыла здесь на несколько дней дольше, чем заплатила за крышу над головой и обслуживание.
Bueno, has estado aquí unos días y cama y comida cuestan dinero.
Обслуживание в номер, пожалуйста.
Servicio de habitaciones, por favor.
Обслуживание?
Servicio de habitación.
- Какое обслуживание!
¡ Qué servicio!
Обслуживание номеров пожалуйста.
Servicio de habitaciones.
В гостинице ужасное обслуживание!
¡ El servicio de este hotel es malísimo!
Обслуживание, прием гостей и все остальное.
El ajuar, la recepción, todo.
Обслуживание номеров. Пришлите нам немного льда.
¿ Podría traernos hielo?
И у тебя будет королевское обслуживание.
Y te voy a tratar como a un rey.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество. Звучит заманчиво.
Bueno, vinos selectos, excelente servicio, compañía increíblemente agradable...
Спасибо. Обслуживание номеров, пожалуйста.
Servicio de habitaciones, por favor.
Мы подшучиваем над ней насчет того чтобы пойти в один из этих массажных салонов... на Пятой Авеню и заказать полное обслуживание - ты знаешь, грязь на подбородок и все прочее. Но это просто шутка.
Le tomamos mucho el pelo diciéndole que debería ir a uno de esos... salones de belleza de la Quinta Avenida para un tratamiento completo... ya sabes, con el lodo y todo, pero sólo es en broma.
Обслуживание было великолепно, госпожа Сикста
A las mil maravillas, doña Sixta...
Обстановка оставляет желать лучшего, но обслуживание - великолепно.
La decoración es horrible pero el servicio estupendo.
Где обслуживание в номере?
¿ Qué hay de ese servicio de habitaciones?
А где обслуживание, ирландская свинья?
Agiliza el servicio, estúpido cerdo irlandés.
И они тоже имеют право на медицинское обслуживание.
Cierto, pero eluden sus obligaciones y no hacen nada.
Я хочу нормальную еду! И я хочу обслуживание!
Quiero comidas decentes ¡ y quiero gente a mi servicio!
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, ciérrate bien el kimono cuando llames al servicio de habitaciones.
- Да, пробежалась по магазинам. Обслуживание просто ужасное.
Los vendedores eran malísimos pero conseguí alguna ganga.
Миллиардеры тоже заходят, потому что обслуживание номеров - это хорошо,..
También hay millonarios, vienen cuando se aburren del servicio de habitación.
Точение бочек. Обслуживание прессы. Погрузка сырья.
Transporte de barriles, manejo de prensas, carga y descarga de materia prima.
Обслуживание здесь отстой!
El servicio aquí apesta!
Ставкой было то, что его народ примет обслуживание Национальной службы здравоохранения.
A mil carambolas Apostamos que él y su pueblo aceptarían el Servicio Nacional de Sanidad.
Ну, надо же, ничего себе обслуживание!
Deberíamos haber cenado en San Remo. ¡ Qué bonita Riviera!
Но, я думаю обслуживание в номерах уже закончилось, моя любовь.
Ya no hay servicio de habitaciones, amor.
Вот это обслуживание.
¡ Quieren matarme!
Мистер Росс, у меня такое ощущение Вы получите очень хорошее обслуживание здесь.
Señor Ross, tengo la sensación de que recibirá muy buen servicio aquí.
Мы извиняемся перед вами... если наше обслуживание здесь было плохим.
Nuestras disculpas si... Si no le hemos atendido bien.
Думаю, стоит еще раз позвонить в обслуживание номеров.
Deberíamos hacer otra llamada al servicio de habitación.
Здесь обслуживание по высшему классу.
Tienen mucha clase aquí, ya sabe.
Да и здоровье у них не то, что у нас было, Больше витаминов, лучшее медицинское обслуживание.
Tienen más salud, gracias a las vitaminas y las medicinas...
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте. Они научились этим довольствоваться.
Derecho a la medicina, el gobierno les daban dinero cuando envejecían, y poco a poco aprendieron a conformarse.
Обслуживание Станции Пять.
A abastecer a la Estación Cinco. Te lo dije.
Обслуживание простое, нажмёте... здесь.
La operación es simple. Pulse... aquí
Простите за скромное обслуживание.
Disculpad el aspecto de nuestra mesa, Sr. Pym.
Десять фунтов плюс два фунта за обслуживание.
Son diez libras y dos por el servicio.
Транспортировка - 8 злотых за километр, мы устанавливаем цену за путь в один конец и за обслуживание.
Transporte : 8 zlotys por kilómetro, cobramos el trayecto más el servicio.
Да, обслуживание номеров, пожалуйста.
Sí, el servicio de habitación.
- Только обслуживание номера занимает целый выходной.
Ese tiempo toma obtener servicio al cuarto.
Регламентное обслуживание, ваша честь.
El mantenimiento de rutina, su culto.
Твоя часть, Паук. Сорок баксов с вычетом 15 долларов за обслуживание и одежду, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Spider, te toca la paga de perdedor : 40 dólares, menos 15 de taquilla y asistente, 5 por ducha y toalla, 7 por ciento de impuestos.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Balboa, a ti te toca la de ganador : 65 dólares, menos 15 de taquilla y asistente, 5 por ducha y toalla, y 7 por ciento de impuestos.
- Видела, какое обслуживание?
- ¿ Viste qué asistencia?
Обслуживание безпошленными товарами прекращается.
El servicio de venta sin impuestos cerrará en breve.
Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
El ejército tomó el telégrafo para no aislarnos.
Алло. Обслуживание номеров?
Soy Haskell, de la 61 /.
Обслуживание номеров, пожалуйста.
Servicio de habitaciones, por favor.
Обслуживание как в цирке.
Mantenimiento es como un circo.
Обслуживание в номерах, пожалуйста.
Servicio a la habitación, por favor.
Обслуживание в номерах?
¿ Sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]