English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Ограбление

Ограбление tradutor Espanhol

2,333 parallel translation
Так, значит жертва была здесь, когда произошло ограбление.
Vale, así que la víctima estaba aquí cuando el robo tuvo lugar.
Я в розыске за ограбление банка... И убийство.
Me buscan por robo de banco... y el asesinato.
А разве людей не арестовывают за ограбление могил?
No arrestaron personas ¿ por robar tumbas?
Слышал, вчера было очередное ограбление.
Otro robo anoche. El museo Ashmole, por lo que he oído.
Либо это убийство на бытовой почве, подставленное как ограбление, или он кого-то впустил в дом, они убили и ограбили его.
Quiero saber cuándo fue la última vez que se limpió el culo y se tiró un pedo.
Привлекался за ограбление под угрозой ножа - вооружённое нападение, магазинные кражи, мошенничество. Безмозглый подонок.
Ladrón de poca monta.
Он позвонил, когда вернулся домой, и мы не могли повторно арестовать Дипака за второе ограбление.
Llamó a la policía de camino a casa, podemos arrestar de nuevo a Deepak.
Он только что вышел после отсидки 3 года за вооруженное ограбление.
Acaba de salir tras tres años en la cárcel por robo a punta de navaja.
Вот это было ограбление сегодня, да?
Vaya infierno en el robo del banco de hoy, ¿ verdad?
Ты слышала про сегодняшнее ограбление банка?
¿ Has oído lo del robo al banco de hoy?
Это ограбление произошло утром на Юго-Востоке, а это полчаса спустя.
Esto sucedió esta mañana en el sureste, y obtuvimos esta media hora después.
Это не ограбление.
Así que el robo no fue un motivo.
Думаешь, ограбление?
¿ Crees que fue un robo?
- Это было не ограбление.
- Esto no fue un robo.
- Нет, совсем не ограбление.
- No, no fue un robo.
На ограбление банка уходит в среднем шесть минут от начала до побега.
Los robos bancarios promedio toman seis minutos entre que pasan la nota y escapan.
Когда вы планируете ограбление, то первым делом намечаете путь отхода.
La primera cosa que buscas cuando planeas estas cosas es una salida.
Плюс ограбление, владение огнестрельным оружием, завладение похищенным имуществом, все прочие незначительные обвинения - добавь еще лет семь-восемь.
Robo, posesión de arma de fuego cargada, posesión de propiedad robada, junto con otros cargos menores, añaden otros 7 u 8 años.
Я отвезу его ребята в Ограбление, как только я получу- -
Lo veré con los de Robos y tan pronto como tenga...
Ограбление?
¿ Qué? ¿ Como un robo?
Нет ни сумочки, ни телефона, но если это было ограбление, то наш воришка забыл этот браслет с бриллиантами на ее запястье.
No tiene bolso ni celular, pero si fue asaltada... se olvidaron ese brazalete de diamantes en la muñeca izquierda.
Восемь лет за вооруженное ограбление.
Ocho años por robo con armas.
Шульц был арестован в ту же ночь, когда произошло ограбление В Иллинойсе за участие в драке в баре.
Shultz fue arrestado la misma noche del robo en Illinois por meterse en una pelea de bar.
В смысле, это же вооруженное ограбление.
Quiero decir, es un robo a mano armada.
Ограбление — это моё.
El atraco fue cosa mía.
Значит сейчас мы находимся в фильме про ограбление?
¿ Así que estamos en una película de atracadores ahora?
Это не ограбление.
No es un robo.
Понтекорво полагает, что ограбление было инсценировано, и Наговски был убит, чтобы помешать ему выдать тайны "Красной команды".
Pontecorvo cree que el atraco fue organizado y Nagowski fue asesinado para evitar que él revelara los secretos del Equipo Rojo.
Я могу попытаться повесить на него ограбление и насилие, но это в том случае, если вы...
Puedo procesarlo de nuevo por los robos y las violaciones... y tenemos una buena oportunidad si usted...
Я забрала его телефон и бумажник, чтобы выглядело как ограбление.
Tomé el teléfono y la billetera para que se viera como un robo.
Хорошо, но если Нил планирует какую-то аферу или ограбление Я в этом не участвую.
Pero si Neal tiene un plan o un golpe planeado, yo no formo parte de él.
Оокала, Бен Кеоки, мой отец - они все получили медаль за доблесть за то, что остановили ограбление банка в центре города.
Ookala, Ben Keoki, mi padre, todos recibieron una Medalla al Valor del cuerpo por detener un atraco a un banco den centro.
- Вы совершили ограбление инкассаторского фургона 5-го ноября 2009-го года, фургона компании Ибрис?
¿ Es Ud. el autor del robo del furgón cometido el 5 de Noviembre 2009, en perjuicio de la Sociedad Ibris?
* - Ограбление Мюзелена, новейшая сенсация! * Тони Мюзелен дает интервью из тюрьмы, * он рассказывает, что построил тайник для своей добычи * в гараже.
En un libro de próxima edición, Toni Musulin que conversó con una periodista, revela haber construido un escondite en el garaje donde dejó su botín.
Ограбление, которое пошло не так, верно?
Un robo que salió mal, ¿ correcto?
Что это было за ограбление?
¿ Qué robo fue?
Это же ограбление банка. Что может пойти не так, правда?
Es un robo a un banco Nunca salen mal, ¿ no?
? - Ограбление банка, охуительно весело!
- ¡ Robar bancos es acojonante!
Это ограбление.
Esto es un robo.
Отпустишь нас, получишь вооруженное ограбление.
Si nos dejas ir ahora, te enfrentas a robo a mano armada.
Этот ребенок совершил ограбление, хорошо?
Este chico roba a la gente, ¿ no es así?
Мотивом было не ограбление.
El motivo no fue el robo.
Вы сказали, что это было ограбление?
¿ Dicen que fue un atraco?
Это было ограбление банка.
Fue un ataco a un banco.
Это не ограбление.
Esto no fue un robo.
Он украл эти медали, чтобы все выглядело как ограбление.
Robó esas medallas y lo hizo parecer un robo.
Ворует медали, чтобы всё выглядело как ограбление.
Roba sus medallas, lo hace ver como un robo.
У Сантозо в пиджаке было 2000 долларов наличкой. Так что полиция Лос-Анджелеса не считает ограбление мотивом.
Santoso llevaba dos mil dólares en efectivo en la chaqueta así que la policía de Los Ángeles ha descartado el motivo del robo.
Это точно не ограбление.
Definitivamente no fue un robo.
Это не ограбление банка.
No es un robo de banco.
Собираетесь спросить про ограбление?
¿ Va a preguntar por el robo? No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]