Одинаковы tradutor Espanhol
663 parallel translation
Все корабли одинаковы - один длинный бар.
Eso es todo lo que es este barco : un gran bar.
Всегда одинаковый.
Siempre lo mismo.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
Aire muy parecido en todos sitios.
Женщины все одинаковы.
Las mujeres son todas iguales.
Все мужчины одинаковы.
Así son los hombres.
Забавная штука : сержанты одинаковы во всех армиях мира.
Es algo extraño. Los sargentos son iguales en todos los ejércitos del mundo.
Сержанты одинаковы во всех армиях мира!
¡ Que los sargentos son iguales en todos los ejércitos del mundo!
Все места одинаковы, если нет денег.
Todos los lugares se parecen si no tienes dinero.
Ты думаешь, мы все одинаковы.
Para ti todas somos iguales.
Все замужества одинаковы.
Todos los matrimonios son iguales
Ах, сударь, все женщины одинаковы. Когда мужчина им нравится, они сами себя предлагают.
Todas esas mujeres son iguales, cuando un hombre les gusta se lo ofrecen.
Они все одинаковы.
Son todos parecidos.
Все вы, мужчины, одинаковы.
Todos los hombres son iguales.
Все мы одинаковы.
Todas somos iguales.
Не трогай меня, все вы одинаковы!
¡ No me toques, todos sois iguales!
Все они одинаковы.
Todas son iguales.
Их движения били одинаковы.
Sus gestos eran similares.
Все вы одинаковы.
Se lo digo. Son todos iguales.
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
En ese aspecto, se ha creído que todos los átomos tienen las mismas caractrísticas.
Мои тарифы для всех одинаковы.
Mis tarifas son las mismas para todos.
Все художники одинаковы - с ног до головы в краске.
Todos los artistas son iguales, siempre manchados de pintura.
Все люди одинаковы.
La gente siempre es la misma.
- Нет, не думаю. Для меня, все эти места одинаковы.
Para mí todos los bares son iguales.
Я сделал три различных теста и все дают одинаковый результат.
He realizado tres análisis diferentes y todos han dado el mismo resultado.
Все вы, проклятые "тотоки", одинаковы!
Yo no le pedí que viniera. Ni siquiera sabía que venía.
Он теперь никогда не приходит. Все женатые мужчины - одинаковы.
Ya no viene por aquí, todos los casados son iguales.
Все матери одинаковы.
Supongo que todas las madres son como yo.
- Для меня вы все были одинаковы.
Para mí son todos iguales, ni más ni menos.
Для меня они одинаковы.
Para mí los tres son iguales.
- Они все одинаковы.
- Tienen que ser iguales los tres.
- Они все должны быть одинаковы!
Tienen que ser iguales los tres, iguales los tres...
Все вы одинаковы.
Son todos iguales.
Все одинаковы?
Todos iguales?
- Все женщины одинаковы.
- La mujer es de una sola pieza. - ¿ Una mujer?
И все комнаты абсолютно одинаковы - одни стенды и стеклянные шкафы.
Y todas las habitaciones son exactamente las mismas - sólo los casos y los armarios.
Так вот, с ночи он гуляет с ней. Все они одинаковы.
Sí. ¿ Esa de que cantaban en'la estrella'?
Все мужчины одинаковы.
Los hombres hacéis lo mismo.
У меня были близнецы от первой любви, но они не одинаковы.
En otra cama. Sea correcto, no quiero bromas.
Все дети одинаковы - бах, бах, взрываем шарик!
Como niños : bang, bang, volar el globo!
Они все одинаковы.
Son todas iguales.
Вы, одноцветные люди, все одинаковы.
Ustedes, humanos unicolor, todos iguales.
- Да вы оба одинаковы.
Ustedes son iguales.
Наши жалобы одинаковы.
Nuestras reivindicaciones siguen siendo las mismas.
- А наказания одинаковы для всех?
¿ Las penas son iguales para todo el mundo?
- Одинаковы и по форме и по размерам.
- De forma y tamaño idénticos.
Правила одинаковы для всех.
Si se otorga el derecho de paso,
- Франк и Форе одинаковы.
Franck o Fauré, es lo mismo.
Глаза у всех как будто одинаковы.
Tienen los ojos muy parecidos.
Все вы одинаковы.
Eso es lo que todos hacen.
Все вы женщины одинаковы.
Como todas las mujeres.
Одинаковый рот.
La misma boca.