Окунь tradutor Espanhol
106 parallel translation
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Una variedad de trucha muy escurridiza en Glen Arden.
Это не глупый солнечный окунь. О, хо! Малыш.
Chiquitina.
Это всего лишь солнечный окунь.
Es sólo un pez luna.
Только солнечный окунь?
¿ Sólo un pez luna?
- Бонита, макрель, окунь...
- Bonitos, cabezotas, caballas, lubinas.
Басс ( "окунь" ), Джерри.
Bass...
Пни ему под зад, Окунь!
¡ Dale una patada en el trasero!
Морской окунь, прямиком из ручья. Рыба?
- No te imaginas quién sigue ahí.
Это окунь?
¿ Estos son róbalos?
Да, но полосатый окунь — рыба!
Si, pero eso es pescado!
Твой окунь замечательно пахнет.
Tu pescado huele maravilloso.
У нас есть... неплохой жирный окунь... залитый жирным соусом и посыпанный Гранд Марнье... или постный лосось...
Tenemos un buen rodaballo grasoso bacalao relleno con salchicha y cocido en Grand Marnier o salmón sin grasa.
- Если бы не этот варёный рыбоголовый окунь, Часовой был бы уже у нас!
De no haber sido por ese "Camarón cabeza de coral" ya tendríamos a Centinela.
- Жареный окунь.
Y la perca.
Простая, морской окунь ; с лимоном, без лимона!
¡ Mero, parguito, con limón, sin limón!
Простая, морской окунь ; с лимоном, без лимона!
¡ Mero, pargo, con limón, sin limón!
У нас сегодня очень вкусный морской окунь.
Tenemos un muy buen pescado de mar hoy.
Такой большегубый окунь
Parece un róbalo de boca grande.
Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
- Claro. Luego, tenemos róbalo escalfado.
Мне кажется, я знаю... Окунь не подходит.
Hay que quitar la perca.
- Окунь? - Да, окунь...
¿ La perca?
- Морской окунь.
- Róbalo de mar.
В Северной Миннесоте есть озеро, где водится вот такой окунь.
Hay un lago en el norte de Minnesotta donde los róbalos son... bueno...
Окунь?
¿ Una lubina?
Но ведь у тебя в холодильнике лежит морской окунь.
- Pero tienes salsa de mariscos.
- Когда-то у меня был ручной окунь. - Ну.
Yo tenía un pececito como mascota.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
La lubina en pasta filo caramelizada no son huevos revueltos.
О, Воже! Чилийский морской окунь, приправленный лаймом.
La lubina en pasta filo con ralladura de lima.
Окунь и "Амброзия Касероле"!
¡ Pescado de Corvina y guiso de Ambrosia!
патагонский клыкач, также известный как чилийский морской окунь.
¡ Y éste es Greg!
Это был приличный окунь.
Esa fue una buena posicion.
Это был большой окунь.
una gran posicion.
Это был, наверное, окунь-рекордсмен.
Depronto sea la mejor posicion del estado.
Большеротый окунь.
Ese pez es una lubina negra.
- Я жду блюдо дня. - Где морской окунь?
Espero por el especial...
Мне отварной окунь.
Para mí un róbalo a la plancha, gracias.
- Отварной окунь и омар по-каталонски.
Un róbalo a la plancha y una langosta catalana.
- Омара я уже записал. - И отварной окунь.
Marque catalana ; una langosta la plancha..., róbalo la catalana.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Cada Jueves nos llega esa lubina que está en vías de extinción.
Стейк и морской окунь в первом классе.
Ternera y lubina en primera.
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
¿ Lubina, kebab de pescado?
Морской окунь?
¿ La lubina?
Фаршированный окунь все печали вылечит.
Una buena lubina cura todos los males.
Призрак морской иглы, гриль-рыба, мурена, окунь, морской сарган, сардина...
Con la G. Gato albino, gato cristal, gouramy azul, gouramy perla, guppy...
Как окунь?
¿ Qué tal está la perca?
Как окунь!
Es perca.
Я уверенна как свежий окунь.
Seguramente es fresca.
И на вкус как окунь.
Seguramente sabe como lo hace la perca habitualmente.
Окунь – он как что?
La perca... ¿ cómo está?
- Малоротый окунь.
- Pino de boliche... ratonera... pollo de hule... - Róbalo de boca chica...
Морской окунь с хрустящим лучком.
¿ Voy a poder comerme éste?