Он имеет право знать tradutor Espanhol
39 parallel translation
Он имеет право знать правду.
Tiene derecho a saber, ¿ no?
Он имеет право знать что умрёт.
Tiene el derecho de saber cuando morrirá.
Слушай, Роз, мне всё равно, кто отец, но он имеет право знать, что у него будет ребёнок.
No me importa quién sea, tiene derecho a saberlo.
Он имеет право знать об этом.
Debe saber esto.
Седьмая, он имеет право знать.
Tiene el derecho a saber.
Не слушай Он имеет право знать!
- No le hagas ca... - ¡ Tiene derecho a saberlo!
- Он имеет право знать.
- Tiene derecho a saberlo.
Он имеет право знать, где сын.
Tiene derecho a saber que su hijo está bien.
Он имеет право знать что с ним, он должен выдержать это.
Merece saber a lo que se enfrenta, puede manejarlo.
Он имеет право знать, Эйнджэл.
Tiene derecho a saber.
Потому что ее бросили, потому что он врач, потому что он имеет право знать
¿ Por qué está herida? Porque es médico y porque tiene derecho a saberlo.
Почему нет? Он имеет право знать на ком он женат - на террористке и проститутке, что молчаливо сидит, пока ее дети умирают в руках съехавшей с катушек суки!
Tiene derecho a saber que se casó, con una terrorista y prostituta, que está sentada con los labios apretados, mientras sus niños mueren en manos...
Он имеет право знать. Значит, я сама ему расскажу.
Así que si no vas a decírselo, lo haré yo.
Он имеет право знать.
Y por lo que recuerdo, no querías.
Он - отец, он имеет право знать.
Es el padre. Tiene derecho a saber.
Он имеет право знать правду.
Él merece la verdad.
Он имеет право знать.
Tiene derecho a saberlo.
Он имеет право знать.
Él tiene derecho a saber.
- Майк, он имеет право знать.
- Mike, él querría saberlo.
Он имеет право знать.
Tiene derecho a respuestas.
Он имеет право знать в чем состоит настоящий план.
Tiene derecho a conocer el verdadero plan.
Он имеет право знать.
Él merece saberlo.
Он имеет право знать.
Él tiene el derecho de saber.
Он имеет право знать, Силах.
Tiene derecho a saber, Selah.
Не думаешь, что он имеет право знать?
¿ No crees que tiene derecho a saberlo?
Мне казалось, он имеет право знать.
Sentí que tenía derecho a saberlo.
Он имеет право знать, что ситуация у нас под контролем.
Debe saber que nosotros tenemos la situación bajo control.
Он имеет право знать.
Tiene derecho a saber.
Человек имеет право знать, что он делает.
Porque un hombre... un hombre tiene derecho a saber lo que hace.
- Он всё же имеет право знать.
- Aún así, tiene derecho a saberlo.
Он тоже имеет право знать.
Igual tiene derecho a saberlo... También.
Он хороший человек, и имеет право знать во что ты влипла.
Es un buen hombre, y merece saber en qué estás metida.
Он ее брат, она имеет право знать.
- Es su hermano, se merece saber.
- Правление имеет право знать, как Люциус Лайон ведёт дела.
La junta merece saber cómo Lucious Lyon maneja sus asuntos. Parece que piensa que puede salirse con la suya en todo.
Он имеет право знать.
Tiene el derecho a saberlo.