Опал tradutor Espanhol
200 parallel translation
О, привет, Опал.
¡ Hola, Opal!
- Опал звонила тебе, да?
¿ Te llamó Opal? Sí.
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
No hagas caso, Opal.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью.
Empieza por el dinero que le diste a Opal.
Ты проследил Опал до квартиры Тэйлора.
Tú seguiste a Opal hasta la casa de Taylor. Ése es un punto importante.
Пол, а ты не должен заехать за Опал?
Paul, ¿ no tienes que recoger a Opal?
Опал? Нет. Опал уехала загород на выходные.
No, Opal se fue al campo el fin de semana.
Никто не разговаривал со мной, и Опал все время рыдает.
Nadie quiere hablar y Opal estuvo llorando.
Опал считает, что ее брат убил Тэйлора Генри.
Cree que su hermano mató a Taylor Henry.
Ну, Опал, я ведь прав?
¿ No tengo razón, Opal?
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера" : "Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
Imagínese todo el cuadro en tinta negra y en primera plana :'Opal Madvig acusa a su hermano del crimen'.
Он был дома, когда я говорил со стариком Генри о нем и Опал.
Él estaba en la casa cuando el viejo y yo hablábamos de Opal y él.
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Desde que riñó con Taylor por Opal, hasta que le encontraron muerto.
а с яблоньки уже опал цветочек.
La flor ha caído del manzano.
Однажды. Появился и опал.
Se hinchó... y se deshinchó.
- Скорее всего он украл опал.
- Parece que ha robado ópalos.
- Да, те, у кого ты украл опал, объявили награду за тебя.
- Sí, aquéllos a los que robaste los ópalos ofrecen una recompensa.
Где мой опал?
¿ Dónde está mi ópalo?
Верните мой опал, пожалуйста.
Quiero el ópalo, gracias.
Принцесса Опал, не могли бы мы сосредоточиться на директоре?
Por favor, princesa Opal, concentrémonos en el director Skinner.
- Принцесса Опал?
- ¿ Princesa Opal?
"Принцесса Опал"
PRINCESA ÓPALO POCIONES, HECHIZOS Y FAX
что ты готов... Член опал и совсем мягкий
Ahora filmaremos la eyaculacion, pero no creo que estes listo porque se te esta bajando y bajando...
Это наш "Голубой опал" оправа из алюминия и бронзы, со светло-голубой бархатной обивкой внутри.
Este es el Opalo Azul. Aluminio y cobre de 20, con un interior de terciopelo azul claro.
Эй, Опал.
Opal.
- Ты уже с ней опал?
¿ Tuviste sexo con ella? Sí.
Хорошо, Опал, эта книга о женщинах которые хотят вскармливать грудью свои собственные мечты и сменять обкаканые пелёнки достижений.
Bién, Opalo, es sobre mujeres que quieren amamantar sus propios sueños y cambiar los pañales sucios del cumplimiento
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал... Завтра
Esto es lo que ocurre cuando somos padres, hay que madrugar por la mañana, y prefiría dejar esto... para mañana.
Ух, ты! Опал!
.Pimp my lavadora.Opal
Опал приносит несчастье.
El ópalo da mala suerte.
Я и так не особенно счастливый человек. Не думаю, что опал что-то изменит.
La buena fortuna no es lo mío, Marty no creo que el ópalo la cambie.
Знаешь что, мама? Он и не мог явиться, потому что Опал тогда с моим бывшим бой-френдом
Nunca volverá a plantarme... porque se ha estado acostando con mi ex novio.
Янтарь, рубин, сапфир, опал
Tus broches de coral y pendientes de ámbar
Опал последний лепесток.
El último pétalo de la rosa se ha caído.
тогда у тебя на Метке должно быть изображение Опал вместо этих бабочек.
Creo que deberías tener la cara de Opalo como marca en vez de esas mariposas.
кстати... Мне нужна твоя помошь с Опал.
Por cierto, me serviría tu ayuda con Opalo.
Пойдём, Опал. Надо поспешить на чай к Флаттершай.
Vamos Opalo, apúremonos a ir a tomar el té con Fluttershy.
Я не видел подобной аварии с тех пор, как ураган Опал разбил мою яхту.
No he visto daños así desde que el huracán Opal destrozó mi yate.
Нефрит, Опал, Сапфир и Турмалин.
Jade, Ópalo, Zafiro y Turmalina.
Персональное угощение, Опал.
Algo especial para ti, Opal.
Опал!
¡ Opal!
Опал!
¡ Ópalo!
И теперь, когда Опал умерла, у меня нет никого.
Y ahora que se fue Opal, no tengo a nadie.
Мы провели сегодня эксгумацию, и отправили бедную Опал на вскрытие.
Después de exhumarlo hoy temprano, le hicimos al pobre Opal una autopsia.
Опал от кольца с мизинца.
Es un ópalo de un anillo de meñique.
Опал сказала мне.
Opal me lo contó.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
No pensaba que te importaría... pero Opal dijo que necesitaba tu permiso.
И тебе доброе утро, Опал.
Buenos días para ti también, Opal.
Слушай, Опал...
Mira, Opal...
Эй, Опал.
¡ Opal!
Засохла трава, и цвет её опал.
Si el pasto se marchita, la flor también lo hará