English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Орёт

Орёт tradutor Espanhol

273 parallel translation
Он весь день орёт ваше имя.
Lo ha buscado a gritos toda la tarde.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Me grita cuando compro un vestido o un par de zapatos. No me deja salir. Me tiene encerrada.
Зачем эта штуковина орёт всё время?
¿ Tienes que escuchar esa radio al máximo todo el día?
Да он как долбанёт поперёк плота - лошади и повозки в воду, сержант орёт : "Давай вплавь", а сам живот руками держит!
- La balsa fue despedazada y todo se hundió. Hirieron al sargento en el abdomen.
Так орёт.
¡ Qué gemidos más horribles!
Опять он орёт, зол как всегда. Если кто и пьян, так это тьl!
Juan, quédate con nosotros.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Las primeras dos o tres veces te atrapan, eres arrestado y unos policías te reprenden, te gritan.
В следующий раз на тебя уже орёт сержант, и делает предупреждение.
La próxima vez te advierten, esta vez un sargento en su uniforme te grita.
Он орёт на тебя и всё такое?
¿ Con gritos y toda esa mierda?
Кто там орёт моё имя?
¿ Quién grita mi nombre?
Что она там орёт?
- ¿ Por qué grita?
Человек, который сидит в этом кресле и орёт тебе : "Посыльный!" - это Норман.
El hombre sentado en esta silla con el Jim Beam en su mano gritándote "botones" es Norman.
- Чего он орёт-то?
¿ Por qué está gritando?
Предположим вы сидите в баре и напротив вас сидит человек, читает книгу и никого не трогает, а другой стоит у входа лупасит по барной стойке тисаком и орёт,
Supongan que están en un bar y hay un sujeto sentado en un rincón leyendo un libro sin molestar a nadie... En la otra punta hay un sujeto revoleando un machete y diciendo :
Чего он так орёт?
¿ Qué está gritando?
Но орёт, как застрянет там его туша.
Pero soy capaz de hacer un lío si no puedo salir
Господи, что он орёт?
¿ Por Dios, por qué grita tanto?
Слышишь, как он орет.
Esos chillidos... es horrible.
Он уже два дня так орет.
Grita así desde anteayer.
Двенадцать лет я слышала, как во дворе орет консьержка из-за того, что вовремя не заплатили.
Doce años escuchando los gritos del casero por el alquiler.
Орет как резаный. В глазах крови - хоть ведрами продавай.
- Está dando gritos parece que va a sufrir una apoplejía.
Я знаю, где. Орет во всю глотку и пинает бедного быка.
Probablemente discutiendo y avasallando a cualquier pobre animal.
Ну и орет это быдло.
¡ Qué escándalo hacen esas bestias!
Целый день орет.
Lleva todo el día berreando.
Даже если слышат, как человекообразное чудовище орет им " "Заходите!" ".
Aunque oigan a un monstruo infrahumano dentro de la casa vociferando.
Как будто радио орет.
Parece una telenovela.
Он лежит и орет, а я весь в его кусках.
El gritaba y yo estaba cubierto con trozos de su cuerpo.
Орет, как заведенный :
Repetía mi nombre.
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
Apesta. Y es horrendo. Está siempre rugiendo y gritando como un salvaje.
Он страшно орёт с тех пор, как Вы здесь.
Ha estado desgañitándose desde que llegaste.
Что бы я не делала для нее, она постоянно орет на меня.
No importa lo que haga, o cuan dulce pueda ser, ella me afecta.
Как будто у меня в животе толпа маленьких человечков с пиками наперевес орет "аяяяяяй"!
Se siente como una horda de tipos que están en mi estómago con unos palos en punta yendo "ayayayayai".
Женщина орет, крыса начинает метаться...
La ra ­ ­. La mina, está gritando ; la rata, se va ­ ­
Пятеро придурков в голубых рубашках поднимаются наверх. Они слышали, как орёт их приятель.
Escucharon gritar a su amigo.
* орет пошлую песенку *
Mi perfume quedó en tu barba
Почему она орет?
Pues, ¿ por qué grita?
Как ребенок? Орет целыми днями и гадит по всей квартире...
Llora todo el día, se caga por todas partes...
Покрути коту яйца, послушай, как он орет.
Si le retuerces la oreja a un cerdo, le oyes chillar.
- Какой-то кретин за спиной орет : "Бегут!"
- Algún idiota gritó : "¡ Arrancan!".
Она впадает в истерику и орет, что хочет развестись.
Se pone histérica y le grita que quiere el divorcio.
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным голосом : " Боже мой!
Y cuando nos daban ese "Gran paso para la humanidad"... otro astronauta está en el fondo gritando... diciendo, "Dios mío, ¿ Qué es eso que está en el cráter?"
Там мужчина в синем пальто машет пистолетом и орет на женщину.
Un hombre con un abrigo azul tiene un revólver y está gritando a una mujer.
Чего он так орет?
- Por qué chilla?
Джо орет, чтобы он сваливал с дороги, так?
Desnudo. Jo está gritándole que se quite del camino, ¿ sí?
В общем, я выхожу из туалета, а она несется прямо на меня, и орет. С палкой! " Я тебе убью!
Así que yo salgo del baño y ella viene corriendo hacia mí gritando con un palo : " ¡ Te voy a matar!
Он только орет
Él sólo ladra.
Гляди, сержант, а что это он орет?
¡ Es el Sargento! ¿ Qué hace allí?
Там надо играть. Сначала было здорово. А потом подбегает к тебе придурок режиссер и орет тебе в лицо
Al principio, era maravilloso pero luego viene el director que viene y grita corte, en tu cara.
Послушай, как орет толпа!
¡ Escucha a esta gente!
Он орет "Эврика!" и, ошеломленный, голым бежит по улицам к дворцу царя, чтобы сообщить о своем открытии.
Grita "¡ Eureka!" y está tan agobiado, que atraviesa desnudo las calles hasta el palacio del rey para informar su descubrimiento.
я промок насквозы, а она орет. ¬ от нравы.
Yo estoy empapado y ella irritada, ¡ fantástico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]