Основа tradutor Espanhol
526 parallel translation
Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших...
Porque Valencia es mejicana y yo filipino y el arroz hace de unión entre nuestras dos...
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
No, el movimiento vive... y está asentado con fuerza y rápidamente.
Это основа всех твоих неприятностей,... что ты находишься далеко оттуда.
Esa es la base de todo su problema, estar apartada de allí.
Что ж, тогда в чем основа твоего комплекса вины? Он не говорил тебе?
¿ Cuál es la base... de este complejo de culpabilidad que se supone que tienes?
Но ты Джон Форбс, представитель среднего класса, основа государства.
Pero tú eres John Forbes, americano medio, columna vertebral del país.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
La base del obelisco protegerá los restos de la ciudad antigua.
"Основа женской добродетели - это моральный закон".
"El fundamento de la virtud femenina reside en la instrucción moral."
Основа устойчива.
La base es firme.
Жёсткая щётка, большая метла - основа основ моего ремесла.
Escojo mis cerdas con orgullo Sí que lo hago Una escoba para el tallo Y un cepillo para el conducto
Основа нашей работы — разведка.
La base de este trabajo es la información.
Вот основа и закон.
Esta es la gramática, y la Ley.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
Un cambio en los patrones de memoria es básico en la terapia.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
Pues todo bien se basa en el dominio del alma, en la humildad, la devoción, la ingenuidad, la paciencia y la verguenza.
Основа корпуса.
El corazón de esa fuerza.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Mi hemoglobina tiene cobre en vez de hierro.
Вы никогда этого не говорили, но вы всегда думали, что логика - лучшая основа для руководства. Я прав?
Nunca lo ha dicho, pero siempre piensa que esa lógica es la base para poder mandar. ¿ No es verdad?
Только основа машины.
Sólo los cimientos de la máquina.
¬ от она основа общени €.
¡ Esa es la base común para comunicarse!
но в капиталистическом обществе потребительная ценность – материальная основа меновой стоимости.
Pero en la sociedad capitalista el valor de uso es al mismo tiempo... el soporte material del valor de cambio ".
То есть, сладкая основа, конечно же.
Digo, cenen y buen provecho.
Они - основа моего нового предприятия.
- Inicio así mi fundación de caridad.
SHIGERU SATO основа успеха нашей страны.
ESPERANZA - SHIGERU SATO es la base del éxito de nuestro pais.
SEIKO SABURI, YUKO КАNО, MISUZU OTA основа успеха нашей страны.
SEIKO SABURI, YUKO KANO MISUZU OTA es la base del éxito de nuestro país.
Основа нашего общества - всеобщий труд на базе всеобщего равентсва и гармонии.
Es vital para nuestra sociedad que hagamos todo con absoluta igualdad.
Порой, с нашими мирскими заботами,..... мы забываем о простых удовольствиях..... но они - основа истинного счастья.
A veces, en nuestra preocupación por los asuntos mundanos, tendemos a olvidarnos de los placeres simples que son la base de nuestra verdadera felicidad.
Основа государства.
Es la Fundación de un Estado.
Бо, этот бесценный камень - основа богатства семейства Жест.
Beau, esta inapreciable gema es la base de la fortuna Geste.
Основа нации это сила духа ее людей.
Una nación está construida sobre el espíritu de su pueblo.
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии.
Esta proporción inversa entre tamaño aparente y distancia es la base de la perspectiva, en arte y en fotografíia.
Это - отличительный признак нашего вида, основа человечества.
Distingue a nuestra especie es la sede de la humanidad.
И это основа этой декларации независимости?
¿ Ésa es la base de esta declaración de independencia?
Деньги - это основа, фундамент.
La pasta es lo básico, lo fundamental.
Ложь - основа всех любовных интриг... - всего нашего социального существования.
Mentir es la base de toda aventura... en nuestra existencia social.
это основа их общественных связей.
Es un esfuerzo importante de las relaciones públicas.
Доверие - основа любых отношений.
La confianza es la base de cualquier relación.
Точность это основа страсти.
Es la base de la pasión.
Это основа комедии.
Es lo primero de una comedia.
Но у тебя же есть какая-то фактическая основа?
Pero tendrás bases para decir todo eso sobre él, ¿ no?
Его учение - основа моей жизни.
Baso mi vida en las enseñanzas de Krusty.
Дружба - это основа любых длительных отношений.
La amistad es la raíz de toda relación duradera.
Однако, основа его стиля должна остаться неизменной.
Sin embargo, Io básico permanecería igual.
Экономия - основа заработка.
Un millón ahorrado es un millón ganado.
Счета - это основа нашей экономики, мой дорогой лейтенант!
Cuenta - es la base de nuestra economía, " Mi querido teniente!
История - это основа всех развлечений.
La historia es la base del entretenimiento.
Основа мучения - желания.
la causa del sufrimiento es el deseo.
Он - моя основа.
Le tengo cariño.
Это основа лечения.
- Es la base de su tratamiento.
Слияние - истинная основа нашего общества.
El Vínculo es la base de nuestra sociedad.
— Идеи — основа всего.
Las ideas son la base de todo esto.
Уверена. Константа Напьера - это основа всех естественных логарифмов.
La constante de Napier es la base de los logaritmos naturales.
Ведь основа-то уже есть.
Por lo menos van a saber que algo se está haciendo.