Особа tradutor Espanhol
246 parallel translation
это очаровательная особа.
"Vaya, parece tan dulce."
Вам знакома эта юная особа? Конечно.
Aguarde. ¿ Conoce a esa señorita?
Разве вам не известна одна сомнительная особа?
- Está hablando con la persona equivocada.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Quizás... si alguna persona joven muy atractiva... arreglara una cita con el sr. Elliott esta noche... y lograra mantenerlo fuera después de la hora, podríamos prepararnos para que el profesor Evans este en la puerta... para expulsarlo cuando regrese.
Приятная особа и, главное, на моей стороне.
Un buen amigo. Me alegra que esté de mi lado.
У нас тут одна шумная особа.
Tenemos una mujer muy ruidosa en la casa.
Одна особа, столь же восхитительная, как и Вы, бросила его ради другого.
Una chica tan maravillosa como tú le ha dejado por otro.
Одна молодая особа бесцеремонно ворвалась в мужское купе!
¡ Una señorita en un compartimento de caballero!
Но некая особа... вы знаете кого я имею ввиду.
Pero cierta persona... Ya sabe a quién me refiero.
Все эти ребята просто очень рады, что среди них присутствует столь утонченная особа.
No haga caso a esta gente de frontera, querida señora.
Господин К, юная особа.
Señor K, la joven...
Одна очень близкая вам особа пожелала открыть мне душу И доверила мне сказать вам, полагая что, то доверие, которое, возможно, оказывает мне ваша светлость
Una persona muy querida para usted me escogió para abrirme su corazón,... y me apremia a que le hable,... quizás erróneamente convencida de que usted me admira...
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Bueno, dado que esto es la Quinta Avenida, ella es como un maldito, infiel, ladrón y traidor visón salvaje.
( ВСЕ СМЕЮТСЯ ) Как освежает, когда особа королевской крови... обладает таким проницательным умом.
Da gusto encontrar miembros de la realeza tan ingeniosos.
Юнная королевская особа представлена Архиепископу Кентерберийскому, который задает ей ритуальные вопросы.
Sin arrugar su manto, la joven soberana es presentada al arzobispo de Canterbury que le comenta las cuestiones rituales.
Мне показалось странным, что столь юная особа 17-18 лет уже замужем и с ребёнком.
Me pareció extraño que una chica tan joven, 17 o 18 años, estuviese ya casada y con un hijo.
Есть нечто странное, я бы даже сказал, очень странное в поведении этого дома с тех пор, как явилась эта особа.
Hay algo raro, quiero decir, extremadamente raro... en el comportamiento de esta familia desde que esa mujer llegó.
Эта особа, Мэри Поппинс.
Fue esa mujer, Mary Poppins.
Вас хочет видеть молодая особа.
Una joven quiere verle, señor.
Молодая особа?
¿ Una joven?
Я хотел бы знать, как такая знатная особа оказывается среди мечей и стрел.
Me gustaría saber cómo alguien tan amable se pone entre la espada y las flechas.
Вы и эта молодая особа испытываете это.
Usted y esta joven lo están experimentando.
Эта молодая особа - детектив-любитель
Es una detective aficionada...
Доброй ночи, молодая особа. Доброй ночи.
Sí, buenas noches, señorita, buenas noches.
Юная особа оказывает вам явное предпочтение.
La joven dama demostró preferir su compañía.
А в мире якудзы она особа важна.
Aún más en el mundo yakuza.
Поскольку молодая особа указала, что они не находятся под нашей юрисдикцией.
Como la chica dijo, no están bajo nuestra jurisdicción.
Очень, очень мрачная особа. Но... Но другая, маленькая Пегги, просто очаровательна.
Una persona austera, pero la otra... la pequeña Peggy, es encantadora.
Судя по всему, особа семитского происхождения.
A juzgar por todos los indicios el origen es semita.
Очень благочистивая молодая особа.
Una joven de lo más devoto.
В годы войны в Марселе была безногая проститутка, очень состоятельная особа.
"Había una puta sin piernas en la guerra, en Marsella. " Era muy rica.
Кто там? Особа, которая не поймет твое присутствие здесь.
Alguien que tal vez no aprecie tu presencia.
Как это "особа"?
¿ Cómo que "persona"?
" Особа, способная читать на дому, предлагает свои услуги...
"Persona capaz de leer a domicilio, ofrece sus servicios, etc."
- Видите, "особа" не имеет пола!
Persona no tiene sexo.
Эта юная особа - дочь моей кузины мадам де Воланж!
Esa joven es hija de mi prima, Madame de Volanges.
Судя по всему, она невыносимая особа. Но книгу я не читал.
Parece insoportable, pero no he leído el libro.
Если позволите сэр,.. произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа.
El suceso, si me permite decirlo, señor, tal vez arroje luz sobre la opinión que expresé ayer acerca de que la Srta. Wickham, aunque es una encantadora joven señora...
Вы же знаете, какой может быть эта молодая особа, сэр.
Vd. sabe lo obstinada que es la señora, señor.
Заботливая особа.
Y cálida.
Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание...
# Le había quitado el sueño esa sopa #
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа, которой был так увлечен мистер Литтл.
# Dejó confuso al Sr. Glossop, sir # Porque haces algo a la Cock-a-Leekie
Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание...
Ahora, la otra joven con quien tuve un entendimiento...
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа,.. которой был так увлечен мистер Литтл.
Por una extraña coincidencia, señor, es la misma joven por quien el Sr. Little ha estado tan interesado.
Ну, понимаешь... переодетая королевская особа в городе - это немного странно, правда?
¿ Por qué no me lo dijiste? Porque...
Кстати : эта юная особа не моя жена. Но я с ней сплю.
Dicho sea de paso, esta joven no es mi esposa, pero me acuesto con ella.
За нашим столом обаятельнейшая особа - некая Кэрри.
Teníamos a una chica encantadora en la mesa, Carrie.
Вас тут спрашивала молодая особа.
Esa señorita pregunta por usted.
Говорят, тебе нравится одна особа.
Se comenta que le gusta cierta compañia. ¿ ;
Забавная особа.
Es muy divertida.
- Поставьте "особа".
"Persona".