От тебя несет tradutor Espanhol
155 parallel translation
Это ж очевидно, что ты полицейский. От тебя несет бараком и архивами.
Esta claro que eres un hediondo polizonte de cuartel y archivo.
Фу, Андре от тебя несет, как от восьмиклассника, который еще не научился пользоваться дезодорантам.
Andre, hueles como un chico de octavo que aún no sabe usar el desodorante.
Небритый, от тебя несет, как от козла!
Huele a chivo. Se mezcla con la guerrilla.
Да от тебя несет скотчем, придурок.
Te has hinchado de scotch, tonto del culo.
Эй : Флэндерс, от тебя несет навозом!
- Oye, Flanders.
Постарайся не пить с утра, от тебя несет как из бара.
Trata de no beber tan temprano... porque hueles como una taberna.
От тебя несет ложью.
Apesta a mentiras.
От тебя несет дерьмом.
Apestas a mierda. ¿ Lo sabes?
Чем это от тебя несет?
¿ Qué es ese olor?
От тебя несет зловонием.
¡ Huelo el hedor!
От тебя несет чесноком.
¡ Apestas a ajo!
Ты приходишь сюда, пьешь эту красную дрянь, от тебя несет, ты всю ночь проводишь в баре, и все это в порядке вещей.
Llegas aquí bebiendo tu Red Bull de mierda... te pasas la noche en fiestas, y no pasa nada.
- Как от тебя несет.
Ese licor te sale de los huesos.
От тебя несет!
¡ Y apestas a licor!
От тебя несет спиртным.
Apestas a licor.
господи, да как же от тебя несет!
¡ Maldita seas, apestas!
Да от тебя несет!
Es horrible.
Боже, от тебя несет как от бочки.
Dios. Hueles como una fábrica de cerveza.
От тебя несет, как от козла.
Hueles como buey con almizcle.
От тебя несет сексом.
Apestas a sexo.
От тебя несет свининой?
¿ Hay olor a lechón?
Чем от тебя несет!
¡ Apestas!
- От тебя несет мочой.
- Hueles a meados.
Тогда я бы хотела сообщить тебе, что от тебя несет мочой. Ты похожа на собачий зад.
Entonces te diré que hueles a orina y pareces el trasero de un perro.
Стив, от тебя несет, как из кондитерской! Ты надушился?
Hueles como un macetero, Steve. ¿ Qué te has puesto?
От тебя несет копами, что-то вы не спешили.
Además, la policía apesta.
От тебя несет.
Apestas.
- От тебя несет.
Hueles.
Господи, от тебя несет.
Dios, apestas.
От тебя несет страхом.
Temblabas de miedo.
Питер, от тебя несет, как от помойной ямы.
Peter, tu boca sabe a cenicero.
От тебя несет алкоголем!
¡ Apestas a alcohol!
Серьезно. По крайней мере, от нее не несет пережаренной едой, как от тебя.
Por lo menos no huele a fritanga, como tú.
Ничего, просто придётся тебе пойти помыться, Несёт от тебя как от козла!
La trampa es que antes tendrás que darte una ducha, muchacho.
- Мистер Мескиммин... Мне надо в уборную. - От тебя спиртным несет?
Sr. Meskimmin, debo ir al baño.
Во-первых, от тебя до сих пор несёт,
Se te nota en el aliento.
Да, от тебя и несет за версту!
Otra cosilla, Sr. Carcelero.
Знаешь, я тебе никогда не говорила, но из-за всех этих сигарет и алкоголя от тебя несёт.
Sabes, nunca te dije pero los cigarrillos y el alcohol te hacen oler mal.
О Боже, ну от тебя и несет!
Te apesta el aliento.
Я не удивляюсь - от тебя самой биороидом несёт за версту.
No me extraña que huelas como un Bioroide.
Ты пьян, Мейсон, от тебя несёт.
Estás borracho, Mason, y apestas.
От тебя несёт.
Apestas.
Ал, от тебя овцами несёт.
Al... hueles fatal.
От тебя ею за версту несет.
Se pueden oler a kilómetros.
К тому же, от тебя жутко несет.
¡ Qué asco! ¿ Qué es ese olor?
я не уверенна в отказе от лечения, чего хочешь ты как я поняла, то, что я хочу не имеет значения это даже юридически не обязывает так то, чего хочешь ты, Мередит несет твою ответственность ты думаешь, мне нравится принимать решения за тебя?
No estoy segura de que lo que quieras hacer es negarte al tratamiento. Al parecer lo que yo quiera no importa. Ni siquiera es vinculante.
От тебя несёт сигаретами.
Apestas a cigarro.
От тебя дерьмом несет, иди вымойся!
Y vete a lavar las patas que te apestan bien cabrón, güey, no mames.
И от тебя алкоголем за милю несёт!
¡ Y huelo el licor en tu aliento! - ¡ Estuve tomando, perra!
- Чувак, от тебя дерьмом несёт.
- Tío, hueles a mierda.
От тебя несёт за версту.
Hueles como una cervecería.