Отбросы tradutor Espanhol
313 parallel translation
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
Sé una escoria altiva y exaltada, como yo.
Потому что он убивает отбросы общества?
¿ Porque suprime de vez en cuando una de esas larvas?
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Con los refugiados, la escoria de Europa ha venido a Casablanca.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки. Туалет - выгребная уборная.
Los dolores de estómago por la carne de cerdo podrida.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
Y hay otra cosa, que les ruego no salga de aquí : ... esos sitios atraen a gentuza que prendemos haciendo redadas por sorpresa.
Она ничему не научила его, утаила слово Божье от него. И послала его на берег Темзы собирать отбросы, босого и в одних лохмотьях, воздействуя холодом, сыростью и лихорадкой.
No le enseño nada, le retiró la palabra de Dios, y acabó por enviarlo al Támesis para ser un niño del lodo, descalzo y vestido con harapos, víctima del frío, la humedad y la fiebre.
Я - отбросы, грязь.
Soy lo peor de la chusma, por eso te aferras a mí.
Это отбросы.
No son buenos.
Отбросы!
¡ Sirvientes!
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
¿ Por qué no me contestáis, malditos cobardes?
И не эти отбросы из трущоб, которых вы мне дали.
Y no esta mierda de gente que me ha dado.
Вы лишь отбросы, которых не выбирали.
Sois escoria, señor. Y escoria que no ha sido elegida.
Отбросы из портовых кабаков.
Basura que hallé en los bares del puerto.
Привилегией есть отбросы из урны для мусора СС, сексуальными услугами, крысами на пропитание.
Poder comer las raspaduras de la basura de las SS, favores sexuales, una rata.
- Спокойной ночи, отбросы.
- Buenas noches, escoria.
Трусливые фабричные отбросы, вы испугались девчонки?
- Avaros de mierda, fábricas de deshechos, ¿ tenéis miedo de una jovencita? - Cuidado, Mandrel.
Шанхайские отбросы!
La chusma de los barrios bajos de Shangai.
- А для тебя кошачьи отбросы.
- Algunos excrementos de gato.
Настоящие отбросы.
Una verdadera chusma.
Все они жалкие отбросы общества.
Todos son inadaptados sociales.
она - отбросы.
Es una yonqui.
Отбросы общества.
Pendejos de mierda
Куда там, вы - отбросы планеты.
Pues bien, sois la escoria del planeta.
Убирайтесь отсюда, отбросы!
¡ Largo de aquí, chusma!
Напротив. Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества.
La aristocracia con título es la escoria de la tierra.
Титулованная аристократия - это отбросы общества.
La aristocracia con título es la hez de la tierra.
Клинганы это отбросы галактики.
Se convertirán en la basura de la galaxia.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества и сжечь их дотла.
Me importa una mierda lo que me pase... pero atraparé a esa basura humana y la quemaré.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Básicamente, tomo basura humana de todo el mundo y la reproceso.
... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Duermen en esos basureros grandes. Comen lo que yo tiro.
Нет, Линдсей, это были не отбросы. Он лежал над отбросами.
No, Lindsay no estaba en la basura, estaba encima de la basura.
Съешь мои отбросы
Eat my dump
Ебаные отбросы на Земле!
La escoria de la maldita Tierra.
Отбросы на входе, отбросы на выходе.
Entra basura y sale basura.
А мы кто, отбросы какие-то?
Bueno, qué somos, comida para perros.
Отбросы в мусор кидают, потому что от них жутко воняет.
La basura es algo que tiras pórque apesta.
Вы все слишком ленивы, а я устал есть отбросы.
Sois todos unos vagos y yo no aguanto más comer comida basura.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил.
Mugre, grasa, porquería, hongos, lo que sea.
Верните мне мои деньги, чертовы отбросы общества!
¡ Devuélveme mi dinero, maldita sabandija!
Она говорила, что вся её семья - ничтожные отбросы.
Ella dice que su familia, los Doyle, son una porquería.
Все отбросы земли имеют право на твою любовь.
Toda la basura merece tu amor.
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то увидел, как мы ошиваемся здесь как отбросы общества отчаянно пытаясь выклянчить последние доступные билеты.
Lo último que necesito es que nos vean vagando como gentuza gorroneando por boletos a último momento.
Вы просто отбросы!
¡ Ustedes son basura! ¡ Sentí eso!
Отбросы, если хотите узнать мое мнение.
Un desperdicio, si se me permite.
Здесь ты увидишь отбросы, призраки.
- Te quiero.
Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
Hermano, será mejor que te marches. Márchate, antes de que todos esos canallas del Oeste caigan por aquí para medirse contigo.
Это отбросы общества.
Soy maestro, quiero que lo sepan.
в ролях : Тревор Ховард Мы отбросы, ренегаты, но умрём на раз, Генри Гибсон ноги потеряем, по крайней мере глаз,
Somos la escoria y la basura, pero con gusto moriremos, perderemos las piernas, y hasta también un ojo,... con gran valentía por Francia y por algo de dinero dinero, dinero, dinero, dinero, dinero, dinero...
Вокруг такие отбросы...
Todo este desastre...
Ну, тогда это отбросы.
Bien, eso es basura.
Нет, дорогая, мы с тобой не отбросы.
No somos una porquería, linda.