English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отдавай

Отдавай tradutor Espanhol

532 parallel translation
Не отдавайте их. Дайте лучше мне.
Préstemelo.
Отдавай лошадь!
¡ Tira del caballo!
Отдавай лошадь!
¡ Dame el caballo!
Не отдавайте!
¡ Tengo una orden!
Верни! Не отдавай. Их волшебная сила очень велика, иначе бы она не выпрашивала их.
Su magia debe ser muy poderosa... o no las querría tanto.
Когда обращаешься ко мне, говори : "Хайль Гинкель!" и отдавай честь.
Diga Heil Hynkel y salúdeme.
- Эй! Не отдавай ему фото!
- ¡ No dejen que lo coja!
Он у мисс О'Шонесси. Не отдавай его.
Lo tiene la Srta. O'Shaughnessy.
Сейчас же отдавай веер!
¡ Dame el abanico, rápido!
Не отдавай ему чек, только в крайнем случае.
Dale el cheque solo como último recurso.
- Нильс, не отдавай им меня!
- Nils, no permitas que me obligue.
Коль изловлю чудо – рыбу, отдавайте мне товары свои.
Si pesco el pez fantástico, denme sus mercancías.
Она всё ещё жива. Не отдавай её на поживу птицам.
No puedes dejarla en la montaña para que se la coman las bestias.
Мамочка, не отдавай меня им.
¿ Dejarás que me hagan daño?
Отдавай деньги, не то я убью тебя.
Si no nos devuelves nuestro dinero, te mataré.
Отдавай мою собственность.
Sal de mi propiedad.
И потом всю жизнь отдавай зарплату.
Un pago de contado y el salario semanal de por vida.
Тогда отдавай, раз ничего.
Dámelo entonces, si no es nada.
Если хочешь, отдавай! Я не отдам!
¡ Si quieres dársela, dásela!
Оно тут... Тогда не отдавай его.
- Pues no lo hagas.
Понимаешь? Не отдавай заявление.
No entregues la carta...
-... отдавай мои туфли!
¡ Devuélveme los zapatos!
Я прошу Тебя, не отдавай им чертежи!
Muevase! Vamos!
Ребята, отдавай концы!
¡ Vamos, subir! ¡ Vamos a volar!
- Отдавай.
Que me lo des.
Не отдавайте меня им.
No dejen que me lleven.
Прекрасно. А теперь отдавайте мои драгоценности.
Sólo quedan las joyas.
Отдавайте её мне, живо!
¡ Démela!
Отдавай мои деньги, не то я тебе голову отрублю!
¡ Dame mi dinero, si no te decapitaré!
Канакита, отдавай футболку.
¡ Pasame la camiseta!
- Отдавай мои деньги. Где они?
- ¿ Dónde está mi dinero?
Не отдавай себя им. Держись.
No se rinda ante ellos.
Отдавайте приказ.
Dé la orden.
Хорошо, лейтенант, отдавайте приказ.
Muy bien, Teniente, dé la orden.
Папа, не отдавай им Чарли.
Papá, no les dejes que se lleven a Charlie.
Отдавайте пиджак.
Deme la chaqueta.
Просто отдавай Хосе 15 долларов в неделю.
Lo máximo que tienes que hacer es darle a Jose $ 15 por semana.
Отдавай нам!
Crucifícalo!
Отдавай мне деньги. "
Dame algo de dinero ".
Мои деньги у тебя, отдавай!
Si tienes mi dinero, dámelo.
Отдавайте приказ!
Ahora da la orden...!
Ладно, ребята, отдавайте мои сапоги.
De acuerdo. De acuerdo, chavales. El que las haya cogido, que me las devuelva.
Раз такие дела, отдавай и куртку, красавчик.
Tu chaqueta, ya que estás en ello, bonita chaqueta.
Ничего им не отдавайте!
No le den nada!
Денежки отдавай!
- ¡ Devuélveme el dinero!
Отдавай мои денежки!
¡ Devuélveme el dinero!
Не хочешь быть следующим - отдавай деньги.
Te pasará a ti si no me das el dinero.
"И звонит Сент-Мартин :" Отдавай мне фартинг! " "
"Me debes tres cuartos de penique" dicen las campanas del St. Martin's. "
Отдавай побрякушки!
¡ Dame la joya!
Не отдавай.
Guárdala.
А теперь отдавай деньги.
Y me des tu dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]