Отеле tradutor Espanhol
4,605 parallel translation
Он прошёлся по городу, встретил такого же отвратного гнильца в отеле.
Se arrastró hasta la ciudad, se encontró con otro pútrido en un hotel.
Твой офис больше похож на номер в отеле.
Ah, su oficina se parece mucho como una habitación de hotel.
Хочу сказать : что я делала в отеле - непростительно.
Puedo decir que lo que hice en el hotel era inexcusable?
Я одевала его в отеле "Эксельсиор".
Usé esto en el Hotel Excelsior.
Из своего шикарного номера в отеле Лексингтон
Desde su suite palaciega en el hotel Lexington,
Говорят, ты прятался в отеле.
Dicen que diriges el hotel de la esquina.
- Всего один раз в ее номере в отеле.
- Solo una vez en su cuarto de hotel.
Сообщение об убийстве в отеле "Neoteric".
Denuncia de una muerte criminal en Neoteric.
И учитывая, сколько она потратила на тот номер в отеле, должно быть, это была важная ночь для неё.
Y considerando lo mucho que gastó en esa suite del hotel, debió ser una gran noche para ella.
У меня был секс с Майком Джеймсоном в отеле Эль Рей. 12-го апреля.
Tuve relaciones sexuales con Mike Jameson en el Hotel El Rey... el 12 de abril.
Теперь, если простишь, моя огромная кровать в отеле меня зовет.
Ahora, si me disculpas, la cama extra grande de mi hotel me llama.
Пара ночей в роскошном отеле просто чудеса творят с твоим уровнем стресса.
Un par de noches en un hotel de lujo... hizo maravillas con tus niveles de estrés.
Приехал в Вашингтон на дачу показаний и решил позаниматься на беговой дорожке в отеле.
Fue a DC por una declaración y decidió ir a correr a la cinta del hotel.
Обедали в одном отеле.
Cenamos en un hotel.
Один пропуск, 16 кредитных карточек на разные имена, 12 ключей-карт от разных отелей, пуля 38-го калибра для улик.
Una tarjeta de identificación, 16 tarjetas de crédito, varios nombres, 12 llaves de hotel, de varios hoteles, una bala del calibre 38 como prueba.
Я торчу в этом дурацком отеле с тобой, только из-за твоего причудливого всезнающего ведьмовского мозга.
La única razón por la que sigo conviviendo en este estúpido hotel contigo es por tu peculiar cerebro compendio de brujería.
Мистер Мадаван, вы недавно были в отеле "Моррис Гранд"?
Sr. Madhavan, ¿ ha estado en el Hotel Morris Grand últimamente?
Так, она была в отеле "Моррис Гранд" или нет?
Así que... ¿ fue al Hotel Morris Grand o no?
Это намного лучше, чем моя крохотная комната в отеле.
Es mucho mejor que mi pequeña habitación de hotel.
В боулинге при отеле есть водная горка.
La piscina del hotel tenía un tobogán de agua.
Помнишь ночь в отеле в Колорадо?
¿ Recuerdas la noche en el hotel en Colorado?
Обстановка немного вульгарная, но это как жить в отеле, а район там...
Es modesto, pero es como vivir en un hotel... - y la ubicación es como...
- В отеле есть няня.
- El hotel tiene niñera.
Тогда снимем номер в отеле.
Entonces vayamos a un hotel.
Это же лучше, чем сидеть в отеле.
¿ No está mejor que un cuarto de hotel?
ДиДжей, чувак, почему бы на не вызвать тебе такси, и поселить в хорошем, комфортабельном отеле?
Dj, tío, qué dices si te llamamos un taxi, te ponemos en un bonito y cómodo hotel...
Полагаю, что так. Ладно, достань все записи с камер, что есть в отеле.
Nombres de pila y apretones de manos.
Но из этого не следует, что я была в том номере в отеле.
¿ Un maestro de escuela privada con una cuenta en el extranjero? Exactamente.
Глупо оставаться в отеле.
Me parece absurdo de vuestra parte que os alojéis en un hotel.
Они остановились в отеле?
¿ Se quedan en un hotel?
Тебе пришлось отказаться от того номера в отеле?
¿ Tienes una habitación de hotel a la que volver?
Ария расскажет тебе в подробностях, к счастью, тогда я уже буду в отеле.
Pero Aria puede ponerte al día de todo. Espero que sea cuando me haya ido a un hotel. No sé por qué saco todo esto
А может, сняла номер в отеле.
Puede estar en el Edgewood Motor Court.
Твоя сестра не в отеле.
Tu hermana no está en Edgewood Motor Court.
Я заплатил за комнату в отеле, заказал шампанское, покрытую шоколадом, клубнику.
Pago un hotel, pido champán, fresas con chocolate...
Пожиратель остановился в отеле Мольтнома.
La cabeza de octopus se está registrando en el hotel Multnomah.
Он всё ещё в отеле?
Soy Hank. ¿ Sigue en el hotel?
Предполагалось, что ты останешься в отеле.
Se suponía que tenías que quedarte en el hotel.
И еще... около недели назад они уведомили руководство киностудий и кучу отелей, что разрывают с ними контракты.
De hecho... hace acerca una semana, recibieron un aviso de dirección en los escenarios del Media y en un montón de hoteles cancelando sus contratos.
Специализируется на подделке паспортов, иммиграционных документов... на таких, что мы нашли у Никоса в отеле,
Se especializa en falsos pasaportes, papeles de inmigración... igual al los que tenía Nikos en su habitación del hotel.
За стеной, в отеле Луксор.
Fuera del muro, en el Luxor.
Три дня в отеле Хайатт.
Tres días en el Hyatt.
В отеле.
De nuestra habitación del hotel.
Я в отеле и я не вижу её.
Estoy en el hotel y no la veo.
Думаю, в ресторан в его отеле.
No lo se. Probablemente a su hotel.
Вероятно, живут в каком-то дешёвом отеле, но они живы.
Seguramente atrapados en un hotel de mala muerte, pero están bien.
Мы были в отеле, в миллионах милях от них.
Estábamos en un hotel, como, a un millón de kilómetros de distancia.
Так ты же живешь в отеле!
¿ Cómo llamarías a alojarte en un hotel?
Этот сукин сын знал, что я живу в отеле.
El hijo de puta sabía que me alojo en un hotel.
Однажды он пропустил один стаканчик сазерака в отеле "Сент-Чарльз".
Que alguna vez tuvo su propio "Sazerac", en el hotel St. Charles.
Например, в отеле или еще где-нибудь.
Como en un hotel o algo.