Откуда ты знаешь это имя tradutor Espanhol
26 parallel translation
Откуда ты знаешь это имя?
De donde salió ese nombre Solamente de tu mente?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Cómo sabes mi alias?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Cómo sabes ese nombre?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Cómo conoces ese nombre? ¿ James Whistler?
- Откуда ты знаешь это имя.
- Como usted sabe su nombre? Danny, por favor! ¡ Ayúdenme!
- Откуда ты знаешь это имя?
- ¿ Dónde oíste ese nombre?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Dónde oíste ese nombre?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Cómo sabe su nombre?
- Откуда ты знаешь это имя?
- ¿ Cómo sabes ese nombre?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Cómo conoces ese nombre?
Откуда ты знаешь это имя?
¿ Por qué? ¿ Cómo conoces el nombre?
– Откуда ты знаешь это имя?
- ¿ Cómo sabes ese nombre?
- Откуда, ты знаешь, это имя?
- ¿ Cómo sabes ese nombre?
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Si este Sandeman fundo Manticore, ¿ como es que no conoces su nombre?
Да, я знаю это имя, но откуда ты о ней знаешь?
Si, me suena el nombre, pero ¿ de que la conoces tú?
Откуда ты знаешь это имя?
- ¿ Cómo sabes ese nombre?
Откуда ты знаешь, что он использует это имя?
¿ Cómo sabías que usaría ese nombre?
Откуда ты знаешь моё имя? Сейчас это не важно.
- Eso ahora no importa.
Откуда ты знаешь имя этой пчелы?
¿ Cómo se conoce el nombre de esa abeja?