Отменено tradutor Espanhol
124 parallel translation
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда... не может быть отменено никакими законами. Да, сир.
¿ Acaso este tribunal está obligado a conceder tal juicio?
Было отменено право на апелляцию.
El derecho de apelación se suprimió.
Предложение, которое я вам сделал насчет заметок профессора - отменено.
- Un momento. - La oferta por la grabadora...
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Tajimaya-san, el pago por limpiar la zona ha sido aprobado.
Например, отменено определение "четвероногое млекопитающее".
Ha modificado "los gatos son mamíferos de cuatro patas" :
Все может быть отменено по взаимному согласию, без потери чести.
Aún puede evitarse de común acuerdo sin mella para el honor.
Занятие по баскетболу отменено, Коуч Грейлих заболел.
La hora de confesión ha sido cancelada porque el Pastor está enfermo.
Если перемирие отменено, до станции можем и не дойти.
Si no hay tregua, cualquier cosa puede pasarnos hasta llegar el tren.
Ни то, ни другое не отменено, сэр.
No dan a basto.
Выступление было отменено, моего отца арестовали.
Cancelaron la gira y mi padre fue detenido.
Нет, конечно же все должно бы быть отменено.
No, todo tiene que cancelarce por supuesto.
Десантирование на Дьен Бьен Фу отменено!
Aterrizaje en Dien Bien Phu se cancela!
- Нет, отменено до нового приказа.
- No, cancelado hasta nueva orden.
Задание отменено.
Cancelar misión.
- Отменено - - Она доктор.
- Está fuera de...
Действие отменено.
La operación fue abortada.
"Понятие фетиш должно быть окончательно отменено, оно не соответствует ничему определенному."
"El término'fetiche'debe abandonarse definitivamente, no corresponde a nada preciso."
Нет, он хотел передать, что заседание винного клуба было отменено.
No, él quería avisarte que la reunión del club de vinos esta cancelada.
Где это написано, "отменено"?
¿ Dónde dice que están "out"?
Самоуничтожение отменено.
Autodestrucción anulada.
Автоматическое самоуничтожение отменено.
Autodestrucción anulada.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Uh, correcto. Manutención eliminada. Pensión doblada.
Оно было отменено!
¡ Ha recibido una contraorden!
- И это было отменено Верховным Судом.
- Lo venció la Corte Suprema.
Джанет и Анна получили обратно своего сына, и несправедливое решение было отменено.
Jeanette y Anna tienen a su hijo de vuelta, y una decisión injusta ha sido revocada.
Самоуничтожение отменено.
"La autodestrucción de la base ha sido abortada"
Заключение может быть отменено, если : обвиняемый выполнит следующие условия :
El encarcelamiento no será ejecutado... si el acusado mantiene las siguientes condiciones :
Самоуничтожение отменено.
La autodestrucción ha sido abortada.
Сколько несрочных операций отменено сегодня?
¿ Cuántas cirugías optativas cancelaron ya?
Мне пришлось импровизировать, когда наше приглашение к Уолдорфам было отменено в последние минуты.
Tuve que improvisar ya que nos retiraron la invitación a casa de los Waldorf en el último minuto.
Твоё разрешение отправиться на экскурсию было отменено.
- Ya no eres parte de la presentación.
Решение было отменено. - Мы заключили сделку, Кайл!
¡ Teníamos un trato, Kyle!
Я отменил твои промахи. и твое изгнание отменено.
Te revoco tus strikes y ya no estás desterrada.
Мое приглашение было отменено, потому что я не могла бросить тебя.
Mi cita canceló, así que no había forma de entregarte.
В Лондоне только что отменено проведение 30 олимпийских игр.
Igual en Lóndres, donde los trigésimos Juegos Olímpicos se han suspendido.
Приглашение отменено.
Ya no estás invitado.
Это интервью теперь отменено.
Esta entrevista queda cancelada.
Столько судимостей было отменено из-за предательств в полицейских рядах и нехватки контроля только в одном отделе, не говоря уже... об утрате доверия. Полиция Лос-Анджелеса должна оставаться сильной.
Así es como muchas condenas se anulan debido a vigilancia de renegados y a la falta de control en una sola división, por no mencionar... la pérdida de confianza que el Departamento de Policía de Los Angeles necesita para seguir siendo efectivo.
Если мы придём, а всё отменено, то захватим обед или ещё чего-нибудь.
Si llegamos y está anulado compraremos cualquier cosa para cenar
Было отменено 42 приговора, в основном за вождение в нетрезвом виде,
Anularon 42 veredictos, la mayoría eran delitos de gente que conducía ebria,
Но, когда это дело было отменено, я подумала, что обязана оставить в стороне мои личные проблемы.
Pero cuando revocaron el caso, se-sentí que era mi deber eh, dejar a un lado - mis preocupaciones personales.
Повышение Барнса, которое он ждал, уже отменено.
El ascenso que Barnes estaba persiguiendo ya le había sido denegado.
- Рождество всё ещё отменено.
la Navidad sigue cancelada.
Если Вы находитесь в списке лиц, которым запрещены полеты, ваше право служить в армии отменено, потому что Вы не часть американской семьи.
Si usted está en esa lista de posible terrorista, su derecho a portar armas se cancela, porque no eres parte de la familia americana.
- Отменено?
- ¿ Cancelamos?
Освобождение под залог отменено.
Letrado, queda retirada la fianza a su clienta.
Да. Решение о вашем отстранении отменено
Agent Ward, su aplazamiento está levantado.
Если кто-либо посягнёт на это право, и оно будет отменено мы как американские граждане не сможем носить оружие.
Si eso fuera infringido sí lo eliminaran o simplemente lo violaran y...
По делу Джузеппе Конлона и семьи Магвайр было проведено правительственное расследование. Выяснились факты, ставящие под сомнение результаты экспертизы. Решение суда было отменено.
# Y me convertiste en un ladrón # # de tu corazón #
Самоуничтожение отменено.
- Abortado "
Рэйв в списке "отменено".
Lo leí en una revista.