Оторву tradutor Espanhol
314 parallel translation
А то язык оторву!
¡ Como no te calles te arranco la lengua!
Я тебе башку оторву!
- Un momento.
Сунете суда голову, и я ее оторву!
¡ Si asomas la cabeza, te arrancaré el cuello!
Я оторву мою сестру от твоей груди!
¡ Te arrancaré del corazón de mi hermana! ¡ Baja el cuchillo!
- Сейчас оторву ей голову.
- A ésta le voy a cortar el pescuezo. - ¡ Déjalo ya!
Ну я те щас оторву башку.
Y ahora te rompo la cabeza.
Я оторву твою печень и скормлю ее акулам, ты морская слизь.
Pero, capitán. Te arrancaré el hígado y se lo daré a los tiburones, maldito lodo.
Вы никогда не подзовете такси со сломанной рукой. Я оторву тебе ноги и буду бить ими по голове.
Le daré tantas patadas... que no le quedará ni un solo diente.
Я вам башки оторву и рожи порежу!
¡ Les arrancaré la cabeza y la arrojaré en su cara!
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Ven y toma en tu yarbles si es que tienes yarbles eunuco gelatinoso.
Если тебя там не знают, то я оторву тебе задницу.
Si no te conocen, sólo es tu culo.
Я оторву ему голову!
Te romperé la cabeza.
Я тебе сейчас вторую руку оторву!
Te rompería el otro brazo, ¡ si pudiera!
Откройте эту проклятую дверь, или я оторву ваши гнилые головы!
¡ Abran la maldita puerta o les patearé sus podridas cabezas!
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Pruebe a hacer eso de vuelta, y le reventaré la cabeza.
Только на минутку, и то, если не оторву тебя от работы, потому что с твоей работой...
Solo un momento y si no lo molesto en el trabajo. No, al contrario.
Не бойся, я ему голову оторву.
No te preocupes, le arrancaré la cabeza.
А ты молчи, пес, иначе я тебя задушу, понятно? Башку оторву.
Cierra la boca, perro, antes de que coja esta cadena y te estrangule con ella hasta que caiga tu cabeza.
Потом я оторву ему руку И забью его же рукой до смерти.
¡ Le arrancaré los brazos y lo mataré a golpes por esto!
Беги куда хочешь, но вечером я тебе голову оторву!
Ve, pero esta noche voy a sacartelo de tu cabeza!
Я сейчас усы тебе оторву и заставлю их съесть!
- Eso tú. - Te arrancaré ese mostacho de dandy... - Aureliano, pero, ¿ qué hacéis?
Да я тебе яйца оторву.
¡ No la vuelvas a tocar!
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой, потом языком проведу по горлу, потом проведу ниже... И ниже...
Primero te arrancaré uno a uno los botones de la blusa, te pasaré la lengua por el cuello hasta llegar a tus pechos desnudos y brillantes.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой...
Primero te arrancaré uno a uno los botones de la blusa...
Сломаешь - ноги оторву.
Si la rompes, te mato.
Ты меня полностью оправдаешь, или я тебе башку оторву!
¡ Les dirás que soy inocente! ¡ Me dejarás limpio o te arrancaré la cabeza!
Я тебе башку оторву, ублюдок!
¡ Le voy a partir la cabeza para que no hable nunca más!
Быстрей! Я тебе яйца оторву, чтобы ты не мог засорять остальной мир!
¡ Muévete... o te corto el pito para que no contamines al resto del mundo!
В прошлый раз я думала, что уже не оторву птицу от ветки.
El otro día me costó coger al pájaro.
"Я тебе голову оторву".
"Te voy a arrancar la cabeza."
"Я оторву тебе голову, потому что мне не нравится твоя голова".
"Te voy a arrancar la cabeza porque no me gusta tu cabeza."
Я тебе нахрен башку оторву!
¡ Me voy a apropiar de tu cabeza!
Если это просто разборки властей, то я им башку оторву.
Porque si fuera una pelea de bar y me necesitara daría unos mamporros.
- Я оторву тебе челюсть.
- Te voy a desencajar la mandíbula.
- Да я сейчас оторву тебе яйца.
De ellas uno se puede librar. Ni siquiera tengo una cajetilla de tabaco. No soy tu padre.
Я тебе сейчас яйца оторву.
Vete de aquí.
Я оторву тебе голову!
¡ Voy a arrancarle la cabeza de sus hombros!
Успокойся, Яго. Я ему голову оторву!
Tranquilízate, Llago.
Будешь морочить голову моему брату и я оторву твои веки и засуну тебе в задницу. Понял?
Como le tomes el pelo te arranco los párpados y los pego en tu culo, ¿ entendido?
Нет, я... Если я еще раз увижу, как вы навязываете свое общество этой беззащитной девочке,.. я оторву вам голову, и вы будете носить ее с собой в мешке.
Si le atrapo, sólo una vez más, intentando sobrepasarse con la pobre e indefensa chica, le arrancaré la cabeza y le obligaré a llevarla siempre en una bolsa.
И как ты будешь щелкать пальцами после того как я оторву оба твоих больших пальца?
Y dos : ¿ Cómo va a chasquear los dedos después de que...? ¿ le arranque los dos pulgares?
Будешь умничать, я тебе башку оторву!
¡ Si te pasas de lista conmigo, te parto la cara!
Если я его поймаю, я ему просто голову оторву!
¡ Si le cojo, le cortaré la cabeza!
Я найду, что мне делать, Вустер. Я оторву тебе уши!
Tendré algo que hacer. ¡ Estaré ocupado arrancándole las orejas!
Вернись, Вустер или я оторву тебе голову.
¡ Vuelva aquí, Wooster, o le arrancaré la cabeza!
Я оторву тебе башку и буду играть ею в футбол.
Usaré su cabeza como tope de puerta.
Я оторву твою грёбаную башку!
¡ Maldita sea, te voy a arrancar el pelo!
Я тебе башку оторву, придурок хренов.
¡ Te voy a golpear la cabeza, maldito! ¡ Jesucristo!
Я тебе башку оторву, мать твою. Клянусь богом.
Juro que te romperé todos los huesos.
Да я уши тебе оторву, сукин кот!
Te arrancaré las orejas, hijo de perra.
Да я тебе башку оторву, мразь.
- Te voy a partir la cabeza, imbécil.