Отстранён tradutor Espanhol
402 parallel translation
А Ченг, в школе говорят что ты временно отстранён. Они говорят ты нарушал правила.
en el colegio han dicho que has suspendido.
Генерал Губенов отстранён от командования седьмой дивизией.
El General Hubenov ha sido relevado de su puesto.
Ты отстранён от работы на 2 недели!
¡ Te quedas sin trabajo dos semanas!
она милая. - Ты начинаешь в Кливленде в следующий понедельник. А до тех пор ты отстранён.
- El lunes estarás en Cleveland y suspendido.
- Махоуни отстранён.
- Mahoney está suspendido.
Я думала, ты отстранён от должности.
Creí que estaba suspendido.
Ты же отстранён, Ник.
Estás de licencia, amigo.
- Нет, Уолтер, не отстранён.
No, Walter, no lo está.
Я был отстранён. Ел, пил, жил. Курил сигареты, смотрел кино.
Trabajaba en una jugosa suspensión... mientras fumaba y veía "Captain Kangaroo".
Почему я отстранён от дела? !
¡ No dejaré este caso por nada!
Мне жаль, что он был отстранён от своего последнего командования но для людей он всегда был лидером.
Lamento que le quitaran su último mando pero era un verdadero líder.
Он отстранён на два дня.
Lo suspendieron dos días.
Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?
¿ Se ha despedido a alguien?
Ты отстранён от расследования.
Estás fuera de la investigación.
- А я похоже отстранён.
- Me han suspendido.
- Капитан Кирк отстранен.
- El Capitán Kirk queda destituido.
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
Francis fue apartado de los agapes.
Возьмите м-ра Сулу в его каюту. Он отстранен от службы.
Lleve al Sr. Sulu a su habitación.
Ты так спокоен и отстранен.
Actúas tan sereno y desenvuelto.
- С этой минуты ты отстранен.
Desde este momento, está suspendido. - ¿ Qué?
Придержи коней, Кэмпос. Ты отстранен, прощай.
Ahorreselo Campos, esta despedido, Adios.
Хоть ты и отстранен, но все равно легавый!
Puede estar suspendido, pero sigue siendo policia.
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе - ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
De forma inmediata, y sin paga alguna siento decirte que quedas expulsado del FBI.
Ты отстранён, дружок.
Estás de licencia, amigo.
Ты отстранен, Макгоникл!
- Quedas fuera del caso, McGonigle.
Ты отстранен.
Se acabó.
Я думал ты отстранен... В отпуске. Отстранен.
Pensé que te habían suspendido...
Говори, чего уж там. Да, я отстранен. Поэтому мне нужен ты.
Necesito que lo hagas por mí.
Работать под прикрытием когда ты отстранен, это нарушение присяги. Не считая нарушения еще 20 законов. - Заходя в этот файл, я нарушаю 21 закон.
Trabajar estando suspendido es una violación del juramento.
Он же отстранен от должности, ожидает окончания расследования.
Está limpio. Tiene crédito en su cuenta.
Я отстранен от должности главы СБ.
Esto nos conduce a nuestra primera misión, Garak.
- Он временно отстранён.
Está suspendido.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
El inspector fue relevado de sus funciones. Abdel Ichaha sigue bajo observación en el hospital St-Georges en estado grave...
Я не могу терпеть такое поведение, Гилмор отстранен.
No lo toleraré. Gilmore se larga.
Ты будешь оштрафован на 25000 долларов и отстранен от игры на месяц.
Una multa de $ 25.000 y un mes sin competir.
- Отстранен?
- ¡ Cómo! ¡ No puede ser!
О самом высокооплачиваемом игроке стрелке Макгевене... И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
El líder, Shooter McGavin y Happy Gilmore, el niño malcriado.
- Ты же отстранен от занятий.
Tú sigues suspendido.
Ты отстранен.
Relevado de tu puesto.
Сабиан отстранен, теперь операцией руковожу я.
Sabian ha sido relevado y yo estoy a cargo.
Ты отстранен от дела. - Ты отстраняешь меня от дела?
- No puedes hacerlo.
Я был отстранен от дела.
- Me han sacado del caso.
Я отстранен от дела.
Estoy fuera del caso.
Итак, я был отстранен для того, чтобы расследовать бурлящую жизнь в Лите.
Así que allí estaba yo, marginado a investigar los incidentes en Leith.
Ты отстранен от проекта, Линдси.
Estás fuera del proyecto.
Не будет никакого рапорта, не будет никакого расследования, никто не будет отстранен.
No habrá informe, ni investigación, no se suspenderá a nadie.
Ты отстранен.
No vas a participar en esta.
Он отстранен от службы.
En este momento esta fuera de la fuerza.
Полицеймейстер отстранен.
Le han trasladado.
Один человек отстранен от управления ФБР.
Un hombre relevado del alto puesto del FBI.
Ты отстранен.
Te sacó del caso.