Отходим tradutor Espanhol
320 parallel translation
- Мы отходим через несколько минут.
- Zarpamos en pocos minutos.
Спаркс. Мы отходим.
Sparks, nos vamos.
Отходим.
Retirada.
Отходим!
¡ Retirada!
Ладно, отходим!
¡ Bueno, vamos!
С фронта я бы не просился, а посколыку все равно на отдых отходим...
No se lo hubiera pedido si no supiera que estamos en un momento de tregua...
- Отходим, сэр.
- Estamos desatracando, señor.
Вилсдорф, отходим.
¡ Vamos a retirarnos!
Отходим.
Apártense.
Мы отходим.
Perdemos altura.
Отходим!
¡ A los camiones!
Они за баррикадами! Отходим! Кастэнс!
Qué Dios conceda la paz al alma de nuestros seres queridos.
Отходим! Отходим! Он нас, как Путин, в сортире замочит!
¡ Atrás, atrás!
Отходим!
¡ Adelante!
Отходим!
Retirada!
Отходим.
Atrás.
Я предлагаю : первое - мы отходим на временно безопасную позицию.
Propongo uno, retirarnos a una posición de seguridad temporal.
Энди, отходим.
Comienza a moverte, Andy.
Отходим. Только медленно.
Muy... despacio.
Отходим, морпехи!
¡ Larguémonos de aquí! ¡ Vamos, soldados!
Отходим!
¡ Vamos! ¡ Retrocedan!
Отходим!
Vámonos.
Мы отходим назад, к церкви.
Volved a la iglesia de una vez.
Я главный и я говорю, отходим!
¡ Yo llevo aquí las riendas y he dicho que nos vamos!
Отходим, отходим!
Atrás, atrás.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Eso está hecho. Eres una rata de túnel.
Внимание всем! Отходим!
¡ Retírense todos!
Отходим к церкви. Быстро!
Regresemos a la iglesia. ¡ Ahora!
Отходим!
Atrás.
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Está descifrando nuestro movimiento, probablemente.
Отходим!
¡ Retírense!
Все отходим! Бегом!
¡ Todo el mundo afuera!
Мы отходим.
Nos estamos alejando.
Отходим назад к голубой линии.
Lima-6, nos movemos hacia linea azul. ¡ Fuera!
Через 5 минут отходим.
Zarparemos en 5 minutos.
Отходим. Отдать концы!
Zarpemos. ¡ Leven anclas!
Отходим к церкви.
Regresen a la iglesia.
- Отходим через три часа.
¿ Por qué? Partimos dentro de 3 horas.
- Нам надо убираться отсюда! Перегруппируемся и отходим!
Retirada, hay que reagruparse y recuperar fuerzas.
- Максималы, отходим!
Maximales, ¡ retirada!
Отходим к последнему оплоту.
Vamos al Álamo.
Очень хорошо, отходим.
Muy bien, retirada.
Моих людей рвут на куски, мы отходим!
¡ Mis hombres están volando en pedazos, tenemos que retroceder!
Может, мне стоит... позаботиться о приоре, пока мы отходим ко сну?
Tal vez debería... atender al Prior antes del retiro nocturno.
Когда отходим?
¿ Cuándo partimos?
- Отходим из подземелья!
¡ El pueblo está con nosotros, luchan en las calles! ¡ Asaltaremos el palacio!
Отходим!
- De balas, imbécil.
Отходим!
¡ Cúbranse!
Мы отходим.
Gemelo Mudo 0-2, corto.
Отходим, быстро!
Cámbiamelo, Hatch. ¡ Adelante!
Отходим, отходим! - За ними! Шевелитесь, вы...
¡ Vayan tras ellos argh!