Отчество tradutor Espanhol
35 parallel translation
Отчество!
¡ Paternidad!
Личные данные, отчество и совершенное преступление.
Datos personales, paternidad y delito cometido.
Фамилию, имя, отчество.
Apellido primero, después su nombre e inicial.
Отчество - для подчиненных.
El patronímico es para mis empleados.
Как твоё отчество?
¿ Cuál es su segundo nombre?
- Как ваше отчество? - Прокофьевна.
Perdonadme Darya Petrovna y Zinaida...
- Имя, фамилия, отчество.
- Clay LaVerne Shaw.
Скарлет - это мое отчество.
Scarlet es mi segundo nombre.
Какое у меня отчество?
¿ Tengo otro nombre?
И как я вижу, самое секретное - его отчество.
Y por lo que estoy viendo, intimidad es su segundo nombre.
Знаешь что? Я до сих пор помню имя, фамилию и отчество... каждого парня, прошедшего программу... астронавта в первый год моего пребывания здесь.
Todavía recuerdo el nombre detodos los que calificaron para el programa de astronautas en mi primer año aquí.
Похоже, Эдди Томасу, возможно, придется изменить... отчество на "Подсмотриевич" после инцидента в отеле "Хайят".
Parece que quizá Eddie Thomas tenga que aceptar el apodo de ŽŽEl MirónŽŽ después de un incidente.
Чёрта с два ты пойдёшь! Гнущий - моё отчество.
- ¡ Me llamo Bending, "torcedor"!
Это или кличка вашего первого домашнего любимца плюс улица, на которой вы выросли,.. ... или ваше отчество вместе с этой самой улицей.
Es ó el nombre de tu primer mascota... y de la primera calle en la que has vivido... ó es tu segundo nombre... y la primera calle en la que has vivido.
Так вот, это твоё отчество,..
Entonces, es tu segundo nombre... - Correcto. - Primero.
Любое отчество?
¿ Algún segundo nombre?
И мое отчество Курт, Не Фарт *.
Y mi segundo nombre es Kurt.
Например, сегодня, никто не обязан был знать, что мое отчество - Лики.
Por ejemplo, esta noche nadie necesita saber que mi segundo nombre es Leakey.
Но ведь тебя не зовут Козлом. Это у тебя отчество Козлевич.
Tu nombre no es "idiota", es tu segundo nombre.
А какое у Вас отчество?
Tiene un nombre intermedio?
Александр. Отчество у нас какое?
Aleksandr. ¿ Cuál es tu patronímico?
Поэтому я не знаю какое у меня отчество.
Por eso no sé cuál es mi patronímico.
А ты имя, отчество посмотри.
Mira el nombre y el patronímico.
Отчество?
¿ Apellido?
Мне кажется, что "Скандал" это ваше отчество.
Me parece que escándalo es su segundo nombre.
онечно, это уже не совпадение, что мужчина, отправл € ющийс € в јмерику, заинтересуетс € таким названием, как "ƒекады — мерти" и что его отчество совпадает с отчеством одного из самых известных убийц.
Era más que coincidencia que quien iba para Estados Unidos se emocionara por un título como Décadas de Muerte y que tuviera el mismo nombre de uno de los famosos asesinos.
В очереди за новым iPhone. - Какое отчество у Генри?
En internet, esperando al nuevo iPhone.
Отчество Дуано.
El patronímico de Doisneau.
Лужа у туалета - мое отчество Луиза, захвати немного салфеток для малыша за стойкой. Умница.
derrame de Baño es mi segundo nombre.
Инициалы и отчество. Или полное имя.
Una inicial y segundo nombre o dos iniciales.
Ваша фамилия, имя и отчество.
Su apellido, nombre y patronímico.
- Знаешь, что это за отчество "Львовна"? - [отрицательно] Ака, а чё за отчество?
- ¿ Sabes qué tipo de nombre es Lvovna?
- Ну это еврейское отчество.
- No. Es un nombre judío.
И фамилию, и отчество, и даже больше. Она обожает такой, знаешь, мелко порезанный сыр.
Su ingrediente favorito para ensaladas es el queso rallado.
Вы можете взять как псевдоним своё отчество и название улицы, на которой выросли. - Нет. Ладно.
- OK.