English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Папик

Папик tradutor Espanhol

57 parallel translation
Было бы лучше, если бы она избавилась от того юнца. Её "папик" опять бы начал ей платить как всегда.
Tiene que deshacerse del otro así Ideike seguiría pasándole dinero.
Эй, это кто ваще? Твой папик что-ли, я не понял?
¿ quién es ese tipo, tu padre o qué?
Стресс аккумулируется здесь, здесь и здесь и получается несчастный папик.
La tensión se acumula aquí, aquí, y aquí- - convirtiéndolo en un papá muy infeliz.
А вот папик настоящий милашка.
Pero tu padre es bastante mono.
Папик, держи.
Psst. Papá, toma.
Он мне не папик.
Él no es mi papaíto.
Я ему не папик, и не могла бы ты, пожалуйста, о нём не упоминать?
No soy su papaíto, ¿ y por favor podrías dejarle al margen de esto?
Что за дела, Папик?
¡ Cuidado con lo que dices, abuelo!
Он не папик!
Él no es tu papá.
Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера.
Apuesto a que algún noviete rico le ha llevado a casa, y... lo ha envuelto en una mantita de cachemira... y le ha dado sopa de langosta.
Эй, папик, притормози, давай повеселимся.
Eh, papi, frena un poco.
Все ясно, папик, положи на меня! Не кашляй!
Okay. ¡ Puedes contar conmigo, papá!
Можешь на меня положить, папик!
Puedes contar conmigo, papá.
Все ясно, папик, можешь на меня положить.
Claro papá. Pedes contar conmigo.... puepuepuepue...
- Что-то в стиле "Кожаный папик"?
- ¿ Algo que diga "papito de piel"?
А еще я знаю, где живет твой папик!
¡ Vamos a jugar, hijo de puta!
Папик спит.
El abuelito está durmiendo.
А папик?
¿ Dónde estaba tu papá?
Знаешь, я бы вышел наружу, но, к сожалению, чей-то разгневанный папик опять закрыл все выходы, как будто пытается здесь кого-то удержать насильно.
Bueno, sabes, estaba tratando de hacer una salida con gracia pero parece que al papá-de-hockey iracundo le gusta mantener a su bebé en una esquina y con la puerta cerrada.
Спасибо. Твой папик представился туристам гидом по охоте. И он не сможет присмотреть за тобой на эти выходные и, возможно, закончит
Tu papá convenció a una turista de que es un guía de caza así que no sólo no te cuidará este fin de semana sino que hay muchas posibilidades de que termine muerto en el bosque.
А если "папик" или "папуля"?
Sí. ¿ Qué tal "Pure" o "Taita"?
Или может твой папик что-то напортачил с этим чудищем?
O a lo mejor tu padre le hizo algo al bicho.
Да, папик, дико волнуюсь.
Sí, viejo, estoy preparado.
¬ ино тут не при чем, папик!
¡ El vino es bueno, papi!
Как твои папик и мамик?
¿ Y cómo están tu madre y tu padre?
Да мне и не нужно, папик...
No es necesario, Paps...
Ну мой папик - лучший.
Bueno, mi padre es el mejor.
- Привет, папик.
- Hola papá.
Ненавижу, когда мамик и папик ссорятся.
Odio cuando papá y mamá se pelean.
Папик, ты вот-вот в нас влюбишься, мы официально нашли карамельную нугу в батончике "Твикс".
Papi, estás a punto de enamorarte de nosotros porque hemos encontrado oficialmente el relleno cremoso del Ho-Ho.
И теперь он зовёт его "Папик"
Y ahora él lo está llamando "papi".
Папик в полном восторге.
Sí, Pap está muy impresionado.
Кто был тот папик?
¿ Quién era el tipo?
Спасибо, папик.
Gracias, papi.
Это значит, что ты - мой богатый папик?
¿ Eso significa que seré una mantenida?
Хотя может, лучший термин будет "папик".
Capaz que un mejor término sería "papi dulce".
Она держит тебя в тонусе, папик.
Te mantiene joven, papi.
Идешь, папик?
¿ Vienes, papi?
А папик страшный. — Да он вылитый Голум.
Ya ves, se parece a Gollum.
У меня новый папик.
Tengo un nuevo papacito.
О, подожди, у тебя же сейчас есть папик.
Oh espera, ya tienes un hombre rico ahora.
Я сейчас поступаю не как твой папик.
Esto no es lo del viejo verde rico.
Это тебя, мой папик.
Es para ti, grandullón.
Этот папик только что подсунул мне ключ от своей комнаты.
Ese padre acaba de pasarme la llave de su habitación.
Я сказала ему, что ты мой новый папик, так что можешь начать учить свою роль.
Sí, le dije que eras mi nuevo protector y que ibas a empezar a cumplir tu parte.
А кто твой старый папик?
¿ Quién es tu viejo con pasta?
Когда же ты поймешь, что всем им нужен папик, Майк?
¿ Cuándo entenderás que lo único que quieren es un padre, Mike?
У неё был богатый папик, который скупал её продукцию, она была не только занудой, но еще вруньей и изменницей.
Ella tenía un papá de azúcar la compra de todo su inventario, que ella un mentiroso y un tramposo que hace, además de ser un enorme agujero
А это твой папик, да?
Y esta es su papá de azúcar, ¿ no es así?
Я ни папик, ни любовник и так далее...
Yo soy de nadie papá, azúcar o de otra manera.
А знаете, что папик Викки ведёт это дело?
¿ Sabéis qué, tíos? El padre de Vicki es el poli que lleva el caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]