Пахнет tradutor Espanhol
4,519 parallel translation
- Она точно так и пахнет.
- Huele a que lo es.
- Ничего себе, её задница пахнет розами, будто она сошла с небес.
Su culo huele a malditas rosas. Está escrito en el cielo.
Пахнет как барбекю.
Huele a barbacoa.
Пахнет блевотиной!
Este sitio huele a vómito.
Ему понравится, что он пахнет говядиной.
A él le gustara que huele a carne.
Я вспоминаю музыку каждый раз, когда пахнет китайской кухней.
Recuerdo música cada vez que huelo comida china.
От тебя пахнет сексом.
Hueles como si hubieras tenido sexo.
Пахнет вкусно.
Huele bien aquí.
Там плохо пахнет.
- Huele mal.
Пахнет отвратно.
Huele como a faja.
У меня просто было предчувствие что это сработает, и сейчас вся лаборатория пахнет как на Гавайях!
Simplemente tuve un presentimiento de que funcionaría, ¡ y ahora el laboratorio huele a Hawai!
Вы же звоните Майку каждый раз, когда молоко необычно пахнет?
Le hablas a Mike cada vez que la leche huele divertido.
А что так вкусно пахнет?
Qué bien huele.
Это добром не пахнет.
Eso no es bueno, hombre
О, здесь пахнет, как у моей бабушки дома.
Esto huele como la casa de mi abuela.
Пахнет... фермой.
Huele como... granja.
Ваше свадебное кольцо слишком туго, ваши руки выдает очень небольшая дрожь и ваше дыхание очень слабо пахнет лекарством без рецепта против диареи.
Su alianza le aprieta demasiado, le delata un ligero temblor en su mano, y el aliento le huele vagamente a un antidiarreico sin receta.
Вы только гляньте! Цветёт и пахнет!
Mírate, toda una chica.
Там пахнет как на итальянских похоронах.
Huele igual que a un funeral italiano ahí dentro.
Не знаю, смогу ли я доверять воздуху, который ничем не пахнет.
No sé si puedo confiar en el aire que no huele.
Почему мой пот пахнет спаржей?
¿ Por qué mi sudor huele como a espárragos?
Так что, да, от меня пахнет,
Por tanto puede que esté en mi aliento,
Здесь всегда пахнет, как одно и тоже блюдо.
Aquí siempre huele a la misma comida.
♪ Что-то пахнет рыбой, ла, ла, ла... ♪
* Algo huele a chamusquina *
Чем это пахнет?
¿ Qué es ese olor?
Все равно, тут пахнет свиным дерьмом
El sitio huele a mierda de cerdo, de todas formas.
- Он так приятно пахнет.
- Su colonia huele tan bien.
Пахнет полынью лечишься полынью?
Huelo a artemisia. ¿ Se ha hecho algún tratamiento con hierba de artemisia?
Пахнет летом.
Son olores de verano.
Пахнет хорошо.
Qué bien huele.
Пахнет горящим тортом?
¿ Huele a pastel quemado?
Всё еще пахнет пачули и мятой.
Todavía huele a pachuli y menta.
Пахнет завонявшейся тряпкой.
Como a toalla sucia o algo asi.
Черт, как вкусно пахнет.
Diablos, huele de maravilla.
Тут пахнет так же.
Huele igual.
Всегда пахнет чертовски одинаково.
Siempre huele jodidamente igual.
Пахнет отлично.
Huele bien.
Сигаретами пахнет.
Hueles a tabaco.
Тут рекордом и не пахнет, дружище.
Ni siquiera cerca del record, amigo.
Еще кое-что... Не считай мой профессиональный интерес романтическим, уверяю тебя, романтикой тут и не пахнет.
Eso es otra cosa... no debes malinterpretar mi interés profesional como un interés romántico porque, te lo aseguro, no hay ninguno.
- Потому что пахнет, как будто ты опять побрызгался этим ужасным одеколоном.
- Porque huele como si te hubieras puesto otra vez esa horrible colonia.
Пахнет, как бутерброд с индейкой.
Huele como a hamburguesa de pavo.
Здесь всё пахнет кокосом.
Todo esto huele a coco.
Имею ввиду, что машина пахнет кокосом.
Digo que el coche huele a cocos.
А тут даже и не пахнет скорым завершением.
Y está lejos de estar acabado.
Фу, тут пахнет стерильностью.
Aquí huele a yonqui.
Почему от тебя пахнет индейкой?
¿ Por qué hueles a pavo?
Изумительно пахнет.
Huele genial.
Ого, пахнет превосходно.
Vaya, huele genial.
Пахнет изумительно.
Pero huele fantástico.
Он пахнет как сульфат морфия!
- Tu váter ha insultado a mis cucharas.